Х. Л. Борхес. Спиноза

Еврей полупрозрачными руками
шлифует линзы. Вечер непогожий,
холодный, страшный, спит в оконной раме.
(Все вечера по вечерам похожи.)
И гиацинты, и на пальцах раны
в границах Гетто не имеют смысла
для человека, что сплетает числа
и лабиринты грезит непрестанно.
Его не манит слава — преломленье
мечты в мечтах иного отраженья,
и на девчонок он не тратит силы.
Свободный от метафоры и мифа,
шлифует линзы он — иерогли'фы
Того, Кто Сам Себе Свои светила.

26 декабря 2015

Оригинал: https://www.poeticous.com/borges/spinoza?locale=es


Рецензии
не опечатка ли у Вас - "полупрозрачным(и) руками"?

Александр Кононенко   04.01.2016 06:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр! Поправил. Я так, оказывается, и на "Веке перевода" разместил. Здесь народ либо не видит ничего, либо не хочет комментировать из боязни потерять какие-то дурацкие баллы. С Новым годом!

Юрий Лифшиц   04.01.2016 07:30   Заявить о нарушении