Франческо Петрарка Сонет 101
Soneto CI
ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА
СОНЕТ CI
Вольный поэтический перевод с испанского О. Пономаревой (Шаховской)
Я знаю сколь болезненно быть жалкой жертвой,
мы все Его, Он нас от смерти не освобождает,
и быстро как сей мир из нашей жизни уплывает,
и обещания не ограждают люд доверчивый;
награда столь скудна тому, кто, несомненно, весит,
душе столь оглушителен бывает день прощальный.
Нет всё, кончено с Любовью, не пленник персональный.
Но зрению не потерять фигуры, лик божественный.
Дни и часы давно находятся в смертельной ссоре,
крадут они года, страдаю я от заблуждений,
сильна судьба своим очарованием и магией.
Семь лет и разум, и желание в ожесточении
друг друга обвиняют, постоянно споря,
останется душа здесь если, то предскажет благо.
17.10.15
Свидетельство о публикации №115122504900