Сергей Клычков - Монастырскими крестами...
СЕРГЕЙ АНТОНОВИЧ КЛЫЧКОВ
ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556 (подавать до 31.01.16 собственные стихи – на русском – об этих поэтах и/или переводы их стихов на славянские языки)
Сергей Антонович Клычков (1889-1937) – русский и советский поэт, прозаик и переводчик. Близкий друг Сергей Есенин называл Сергея Клычкова «истинно прекрасным, народным поэтом», посвятив ему самые знаменитые собственные стихи («Не жалею, не зову..», «До свиданья, мой друг..» и др.). С творчеством Сергея Клычкова можно ознакомиться на сайте http://www.klychkov-sa.ru
Перевод на украинский язык: Николай Сысойлов
======================================== МОНАСТЫРСКИМИ КРЕСТАМИ…
======================================== Сергей Клычков
======================================== Монастырскими крестами
======================================== Ярко золотеет даль.
======================================== За прибрежными кустами
======================================== Спит речной хрусталь.
======================================== За чудесною рекою
======================================== Вижу: словно дремлет Русь,
======================================== И разбитою рукою
======================================== Я крещусь, крещусь.
======================================== Вижу: скошенные нивы,
======================================== По буграм седой костырь,
======================================== Словно плакальщицы, ивы
======================================== Склонены в пустырь.
======================================== По лесам гуляет осень,
======================================== Мнет цветы, стряхает лист.
======================================== И над нею синь и просинь
======================================== И синичий свист.
======================================== Та же явь и сон старинный,
======================================== Также высь и даль слились;
======================================== В далях, в высях журавлиный
======================================== Оклик, берегись!
======================================== Край родной мой (всё, как было!)
======================================== Так же ясен, дик и прост,—
======================================== Только лишние могилы
======================================== Сгорбили погост.
======================================== Лишь печальней и плачевней
======================================== Льется древний звон в тиши
======================================== Вдоль долин родной деревни
======================================== На помин души,—
======================================== Да заря крылом разбитым,
======================================== Осыпая перья вниз,
======================================== Бьется по могильным плитам
======================================== Да по крышам изб...
======================================== 1922
======================================== http://www.stihi.ru/2013/11/13/1757
-----------------------------------------
Монастирськими хрестами..
---------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Монастирськими хрестами
Ярко золотіє даль.
Спить за вербними кущами
Річкови'й кришталь.
За чудесною рікою
Бачу, як дрімає Русь,
І розбитою рукою
Я хрещусь, хрещусь.
Бачу: скошені скрiзь ниви,
За горба'ми неба вир,
Наче плакальниці, зливи
Вийшли у пустир.
У лісах гуляє осінь,
Квіти мне, фарбує лист.
І над нею синь і просинь
І синичий свист.
Той же простiр старовинний,
Та'кож вись і даль злили'сь;
З да'лей, з ви'сей журавлиний
Оклик, бережись!
Край мій рідний, серцю милий,
Все, як зда'вна повелось! –
Тільки зайві скрiзь могили
Згорбили погост.
Тiльки гірше і сумніше
Крiзь минулого дощi
Ллється древній дзвін у ти'ші
Спомином душі, —
Та зоря крилом розбитим,
Проломи'вши неба тин,
Б'ється об могильнi плити
Та дахи' хатин…
***
Николай Сысойлов,
25.12.15
==================
С УДАРЕНИЯМИ
-----------------------------------------
Монастирськими хрестами..
---------------------------------------
(перевод на украинский: Николай Сысойлов)
***
Монасти'рськими хреста'ми
Я'рко золоті'є даль.
Спить за ве'рбними куща'ми
Річкови'й кришта'ль.
За чуде'сною ріко'ю
Ба'чу, як дріма'є Русь,
І розби'тою руко'ю
Я хрещу'сь, хрещу'сь.
Ба'чу: ско'шені скрiзь ни'ви,
За горба'ми не'ба вир,
На'че пла'кальниці, зли'ви
Ви'йшли у пусти'р.
У ліса'х гуля'є о'сінь,
Кві'ти мне, фарбу'є лист.
І над не'ю синь і про'синь
І сини'чий свист.
Той же про'стiр старови'нний,
Та'кож вись і даль злили'сь;
З да'лей, з ви'сей журавли'ний
О'клик, бережи'сь!
Край мій рі'дний, се'рцю ми'лий,
Все, як зда'вна повело'сь! –
Ті'льки за'йві скрiзь моги'ли
Зго'рбили пого'ст.
Тi'льки гі'рше і сумні'ше
Крiзь мину'лого дощi'
Ллє'ться дре'вній дзвін у ти'ші
Спо'мином душі', —
Та зоря' крило'м розби'тим,
Проломи'вши не'ба тин,
Б'ється об моги'льнi пли'ти
Та дахи' хати'н…
***
Николай Сысойлов,
25.12.15
==================
Коллаж мой – на основе фото из интернета (С. Клычков, С. Есенин)
ПРИГЛАШАЮ! Альманах памяти поэтов С. Есенина и С. Клычкова http://www.stihi.ru/2015/12/13/11556 (подавать до 31.01.16 собственные стихи – на русском – об этих поэтах и/или переводы их стихов на славянские языки)
Свидетельство о публикации №115122502340