Неверность Льюис Унтермейер
Поток любовный захлестнул меня.
Былое чувство все еще неволит.
День ото дня.
Я не тебя люблю, а неизвестных
Влюбленных, отошедших в мир теней.
Их смутный облик тебя сделает невестой.
Моложе и нежней.
Твоей руки коснусь, твое имя шепчу,
Но робкая во мне мечта живет.
И имя, о котором умолчу,
Меня влечет.
Я в трепете знамен, в их волнах ясных
Призыв услышу. Красотой
Пленяет образ милый и опасный.
Увы, не твой!
Infidelity
BY LOUIS UNTERMEYER
You have not conquered me—it is the surge
Of love itself that beats against my will;
It is the sting of conflict, the old urge
That calls me still.
It is not you I love—it is the form
And shadow of all lovers who have died
That gives you all the freshness of a warm
And unfamiliar bride.
It is your name I breathe, your hands I seek;
It will be you when you are gone.
And yet the dream, the name I never speak,
Is that that lures me on.
It is the golden summons, the bright wave
Of banners calling me anew;
It is all beauty, perilous and grave—
It is not you.
Свидетельство о публикации №115122410176