Благопристойность церкви.. Из Константина Матакова
http://www.stihi.ru/2015/12/21/6112
Благопристойность этой церкви,
Той панны, что живёт средь храмов,
Зачата надприродным светом
Всей жаждой – в камне – над бытьём
И всю её благопристойность
Удержит ли цепь притяженья?
Храм жаждет до освобожденья
Сполна – сердец, камней и тел…
Обломкам, тяжелее церкви,
Как стать нам лёгкостью Иисуса?
Стать светом, если ночь мечтает
Так окружить, как храм – народ?
Будь твердью веры у ворот.
Оригинал:
Благопристойна панна церква
Вона живе у місті храмів
Зачата в камені природи
Жагою світла над буттям
Благопристойну панну церкву
Тримає ледь ланцюг тяжіння
Але до звільнення храм прагне
Сердець, душ, каменів і тіл..
А ми, уламки, важче церкви:
Як стати легкістю Ісуса?
Як стати днем, коли ніч мріє
Нас оточити, - як і храм?
Будь віри твердістю у брам.
Аватар - Церква Вознесіння у Львові
на Знесінні...
Свидетельство о публикации №115122211132
PS. А вообще, я наверное тебе говорил, я не люблю переводы с украинского на русский и с русского на украинский, наверное потому, что сам двуязычный и вижу несоответствия с первоисточником, порой, в нюансах. :-))
С нежным почтением,
Юрий Топунов 23.12.2015 20:43 Заявить о нарушении
Спаси Бо, Юрасик, за отклик:)
Нежно,
я
Светлана Груздева 23.12.2015 21:24 Заявить о нарушении