За золотым руном 6

Наутро пламя медленно угасло,
Лишь дым струился с высоты горы,
"Арго" причалил к острову, с опаской:
Пустынно, никого, ужель костры
Здесь кто-то для забавы разжигает,
Пугая мореходов в час ночной?
Друзья на землю с корабля ступают,
Язон командует: "Порядок боевой!"
И не напрасно! Стены городские
Мрачны, а из ворот идет отряд,
При полном облаченье и стальные
Мечи в руках у воинов блестят...
Но дальнозоркий Линкей рассмеялся:
"То женщины! Вам Герою клянусь!
Язон! Ты с кем здесь воевать собрался?
Меч опусти! Я женщин не боюсь!"
И, в самом деле, весь отряд - из женщин
И вестницу, вперед себя, прислал,
Узнать, добры ль намеренья пришедших,
Надолго ли корабль встал на причал.
Узнав, что аргонавты не враждебны
И для волненья больше нет причин,
Мечи вложили в ножны. С удивленьем
Смотрели аргонавты:" А мужчин
Вы почему с дозором не прислали?
Не видно, среди вас, ни одного!
Иль вы их в ссылку временно сослали?
Жить без мужчин, наверно, мудрено?"
=====================================
"Царица Ипсипила правит нами,
А остров называется Лемнос,
В горе Мосхил пылает ярко пламя,
Когда-то Прометей искру унес
Отсюда людям, нынче же здесь кузня
Гефеста  и   помощников  его,
Киклопы -подмастерья дуют с буйством
Горн разжигая, пламя оттого
Восходит в небо, искры рассыпая,
А молот сотрясает все вокруг...
Иных мужчин здесь вовсе не бывало,
А женщины  умеют  меч и плуг
С успехом применить по назначенью:
Искусны и в работе и в бою!
Коль вы с добром, примите приглашенье,
Дадим приют и вам, и кораблю,
Поможем  вам   с  провизией, с едою,
Откроем для героев закрома,
Снабдим вас пресной, свежею водою,
И в путь дадим  прохладного вина"
Так женщины героям говорили,
Приветствуя чистосердечно их,
Но несколько тревожно Ипсипиле:
" Кто знает мысли путников шальных?"


Рецензии