Notte Santa Sergej Bechtejev - Traduzione OLJ

La Notte e il gelo sono apparsi;
Le costellazioni brillano luminose;
Nell’argento grigiastro d’inverno
Sorgono figure degli alberi silenziosi.
Il loro paramento di neve e’ stupendo:
Lo sciame delle scintille iridescenti
Gioisce l’occhio agitato
Con il suo gioco meraviglioso a cento colori.
Brillano fuochi nella citta’ di Tobol’sk,
Tremano nel buio della notte luccicando,
Qui loro vivono nella reclusione
E si affliggono al profondo dolore monarchico.
Qui a distanza dalla gente,
Dai cuori falsi e servili da schiavi,
Nella paura per i suoi cari bambini,
Dorme il loro Padre Sovrano.
Le stelle sfavillano ardendo,
Si stringono alle finestre degli esuli,
Guardano il letto dello Zar,
Guardano e cantano a bassa voce:
«Dormi, Santo Martire delle Passioni,
Con la Tua dolce Famiglia;
Dall’aureola ardente sopra di Te
Splendiamo maestosamente.
Dormi, rassegnandosi alla sorte,
Zar del Paese sconfitto;
Che la Notte Ti sveli
I sogni lucidi e profetici.
Dormi senza ansie sul volto
Nella quiete notte del Natale:
Noi annunciamo alla terra
I giorni del Tuo trionfo.
Fari delle lacrime degli angeli
Irradiano la luce rimpiangendo la verita’,
Il mite Bambino Gesu’
Il Tuo Custode e’ Lui!”

Il 24 dicembre 1917

L'autore dell'originale in russo: Sergej Bechtejev

Traduzione dal russo in italiano: Olga L. Juravlyova. 19 dicembre 2015, Perugia, Umbria, Italia



Святая ночь – Бехтеев

Слава в вышних Богу, и на земли
мир, в человецех благоволение!
Лк. 2: 14


Ночь и мороз на дворе;
Ярко созвездья горят;
В зимнем седом серебре
Молча деревья стоят.
Дивен их снежный убор:
Искр переливчатый рой
Радует трепетный взор
Дивной стоцветной игрой.
Блещут в Тобольске огни,
В мраке сверкая, дрожат;
Здесь в заточеньи они
Скорбью монаршей скорбят.
Здесь, далеко от людей,
Лживых и рабских сердец,
В страхе за милых детей,
Спит их Державный Отец.
Искрятся звезды, горя,
К окнам изгнанников льнут,
Смотрят на ложе Царя,
Смотрят и тихо поют:
«Спи, Страстотерпец Святой,
С кротким Семейством Своим;
Ярким венцом над Тобой
Мы величаво горим.
Спи, покоряясь судьбе,
Царь побежденной страны;
Ночь да откроет Тебе
Вещие, светлые сны.
Спи без тревог на челе
В тихую ночь Рождества:
Мы возвещаем земле
Дни Твоего торжества.
Светочи ангельских слез
Льются, о правде скорбя;
Кроткий Младенец Христос
Сам охраняет Тебя!»

24 декабря 1917


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →