Странное место
(Великое в малом)
Ван Лань-цюань (1) издателем был ряда антологий,
Рассказывал: «Когда Мэн У-тан (2) у него учился,
За зданием вздымалась насыпь, словно холм высокий,
Откуда постоянно свет таинственный струился.
Там, говорили, наверху живут змея с фазаном
Давно уже, и в оборотней могут превращаться,
У-тан был в молодости парнем вспыльчивым и рьяным,
Однажды он собрал людей, чтоб с этим разобраться.
Он приказал им взять с собою заступы, корзины
Для переноса почвы, чтоб сравнять весь холм с землёю,
Но колебались спутники без видимой причины,
И не решались делать дело, стоя все гурьбою.
У-тан же страшно рассердился и кричать стал гневно,
Но вдруг внезапный ветер голову его окутал,
Как парусом, и голос зазвучал в ушах напевно:
- «Оставь, ведь ты не хочешь, чтобы бес тебя попутал».
Улёгся ветер, слышно было, как фазан токует,
И вдруг опять, как парус изо льда, возобновился,
У-тан, увидев чудеса все эти, отступился,
А холм и насыпь эта до сих пор всё существуют».
Примечание
1. Ван Лань-цюань – прозвище Ван Чана, второе имя – Шу-ань (1725 – 1807) – известный поэт, историк и филолог, автор путевых заметок и дневников, описания Западного края, издатель ряда антологий, комментатор надписей на бронзе и камне.
2. Мэн У-тан – прозвание монгола Мэн Линя (XVIII в.), командующего одним из восьми знамён, поэта.
Власов Владимир Фёдорович
Свидетельство о публикации №115121908922