Из Роберта Геррика. H-854. Антее

H-854. Антее

Антея, жизнь ушла моя,
И вовсе не безгрешен я:
Как вижу, ждёт меня беда –
Закрыты райские врата;
Молись! – и будет путь открыт,
Войти привратник разрешит.


H-854. To Anthea
 
Anthea I am going hence
With some small stock of innocence:
But yet those blessed gates I see
Withstanding entrance unto me.
To pray for me doe thou begin,
The Porter then will let me in.


Рецензии
Если жизнь уже ушла, всё остальное, кмк, не беда. И если Геррик умер, как он может видеть, что его ждёт беда?
...И беда-врата, пожалуй, трудно назвать хорошей рифмой...
Вообще, Юрий, как Вы поняли этот геррик? Что это за привратник, разрешающий войти в райские врата?
Удачи!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   18.12.2015 20:43     Заявить о нарушении
Не беда, конечно, если говорить о здешней, земной жизни, поскольку её уже нет. Но, возможно, есть и другая, иначе куда ведут райские врата? В этом варианте привратник - это апостол Пётр, ему, вроде бы, дано такое поручение. В этом же варианте видит не Геррик, а его душа, очевидно. Просит Антею помолиться за него - вроде всё логично. Но у меня первоначально был совсем другой вариант, можно сказать, противоположный, он у меня готов даже (в пользу него - stock). Но смутили две вещи - молитва Антеи и going hence, умереть, но не за этим же он шёл к девушке. Рифма, конечно, не лучшая, но вариантов не было, да и читается неплохо вроде.

Юрий Ерусалимский   18.12.2015 22:09   Заявить о нарушении
Да, апостол Пётр на втором плане присутствует...
Попробую, наверное, и я перевести этот геррик "с маленьким запасом невинности"...

Сергей Шестаков   18.12.2015 23:31   Заявить о нарушении