Анна Ахматова - Подошла я к сосновому лесу
***Подошла я к сосновому лесу
Перевод на болгарский язык:
Мариии Шандурковой
***
Аз достигнах гората елхова.
Страшна жега и пътят нелесен.
От вратата, завеса отворил,
старец кротък и светъл излезе.
Тъй се вглеждаше в мен ясновидец,
че промълви: "Христова невяста!
не зловиждай блага на щастливци,
там за теб е приготвено място.
Забрави за дома и за мама,
представи си, че крин си небесен.
Ще си болна, ще спиш и на слама,
но блаженство в смъртта ще усетиш.“
После чул е светецът навярно,
как на връщане весело пеех,
колко истински аз се зарадвах,
от възторг неизказан дивеех.
1914
Превод: 16.12.2015 г.
------------------------------------
Аз достИгнах горАта елхОва.
СтрАшна жЕга и пЪтят нелЕсен.
От вратАта, завЕса отвОрил,
стАрец крОтък и свЕтъл излЕзе.
Тъй се вглЕждаше в мЕн ясновИдец,
че промЪлви: "ХристОва невЯста!
не зловИждай благА на щастлИвци,
там за тЕб е пригОтвено мЯсто.
ЗабравИ за домА и за мАма,
представИ си, че крИн си небЕсен.
Ще си бОлна, ще спИш и на слАма,
но блажЕнство в смърттА ще усЕтиш".
После чУл е светЕцът навЯрно,
как на врЪщане вЕсело пЕех,
колко Истински Аз се зарАдвах,
от възтОрг неизкАзан дивЕех.
--------------------------------------
***
Подошла я к сосновому лесу.
Жар велик, да и путь не короткий.
Отодвинул дверную завесу,
Вышел седенький, светлый и кроткий.
Поглядел на меня прозорливец
И промолвил: "Христова невеста!
Не завидуй удаче счастливиц,
Там тебе уготовано место.
Позабудь о родительском доме,
Уподобься небесному крину.
Будешь, хворая, спать на соломе
И блаженную примешь кончину".
Верно, слышал святитель из кельи,
Как я пела обратной дорогой
О моем несказанном весельи,
И дивяся, и радуясь много.
1914
Свидетельство о публикации №115121804871