Декабрь

Дождей косых свисали плети.
Деревья ветер наклонял.
Давно у неба вид не летний:
Ноябрь победно ликовал.

И вот пришёл декабрь несносный.
Он слёзы осени топтал.
Как трепетали в страхе сосны,
Когда озёра льдом сковал!

Переклад  українською
Віри Бондаренко-Михайлової
Дощів косих звисали пліті.
Дерева вітер нахиляв.
Давно у неба вид не літній :
Знов листопад перемагав.

Та грудень поспішав, прогнозом,
Він сльози осені топтав.
Аж тріпотіли  з жахом сосни,
Як в лід озера він кував.


Рецензии
Добрый день ,Ладомир . Интересно на слух прочтение . Ощущение , что написано как
внутренний перевод на русский язык .Сочетание , Вашего , имени допускает такую вероятность . Вот такое восприятие по первому стихотворению .

Виктор Найшев   11.01.2016 08:51     Заявить о нарушении
Не обманывайте себя, Виктор! Я русский, но жил в Грузии и живу в Украине. Стараюсь родной язык не забывать.
Всего доброго Вам!

Ладомир Михайлов   11.01.2016 18:36   Заявить о нарушении
..." обманываться рад "...

Виктор Найшев   11.01.2016 20:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.