Жаль
**************************
Кружляють душу люті хуртовини,
Тремтиш, в мороз, берізкою в гаю -
Від ласки вашої й в ганьби годину...
Нащо ж вам душу я віддав свою?
В мій храм душі ввійшли ви без поклону
Не мав я навіть й гадки в той момент,
Що ви, мов злодії, покрадете ікони
Й святий вівтар розтрощите, ви, вщент!
Що ви - ті злодії, що вкрадете ікони...
Святий вівтар розтрощите, ви, вщент!
Не жаль мені розлитого єлею,
Ані вівтар, ні зламані хрести
А жаль мені, що з вірою своєю,
Молитися більш нікуди пійти
І жаль мені, що з вірою своєю,
Молитися більш нікуди іти!
Тьмяніє світ... ховати тебе мушу...
Чи ти жива? Чи допоможе Бог?
Мов в церкву, вас пустив я в свою душу,
А мав би зачинити на замок!
Мов в церкву, вас пустив я в свою душу...
Текст оригинала
***************
ПОКРУСА
Душата ми вихрушка я обрули,
защо я пуснах гола и пеша
сред вашите ласкателства и хули...
Защо ви дадох своята душа?
Защо ли като храм ви я отворих
без да помисля аз, че някой ден
незнайно кой от вас, жестоки хора
иконите без свян ще окраде.
Не съжалявам, че е пуст олтара
и че вратите са разбити с бяс,
но съжалявам че със свойта вяра
днес няма где да се помоля аз.
Душата ми, обрулена и мъртва
пустее без икони и олтар...
Във нея аз ви пуснах като в църква,
а трябваше да сложа катинар!
Стихотворение "Покруса". Автор - болгарский поэт Дамян Дамянов.
Вольный поэтический перевод на русский язык - здесь: http://www.stihi.ru/2015/12/15/411
Песня в исполнении Лили Ивановой - здесь: https://www.youtube.com/watch?v=QlMvlV26yQA
Песня в моём (непрофессиональном) исполнении - здесь: https://www.realmusic.ru/songs/1400379
https://youtu.be/yDIwhC0AORM
На фото - взрыв Храма Христа Спасителя в Москве, 5 декабря 1931 года.
Свидетельство о публикации №115121710211
А нет у твоей уважаемой перевода этого стихотворения?
Соколова Инесса 19.12.2015 20:23 Заявить о нарушении
Русский Росс 19.12.2015 20:26 Заявить о нарушении