Маскарад любовный роман 1том главы 43-45

Глава  43

- любимый,
                чье
                имя
Жан,
          ей
          задолжал!

любимый –
                и
                мимо
прошел
               ее
любви
            он
            был

проигнорировал
              ее
              порывы
страстные, -
       прекрасные
       и
классные –
                так
ясно
         он!

         яснее
ясного
     ее
     прекрасную,
ее
     прелестную
он
      не
любил –
                ее
он
      не
      ценил

поэтому
              в  той
тет  а
       тетике
ее
     любимый
проигнорировал
                ее
                овал
он
      именно!

вне
       всякой
этики…

Аннет,
             она
одна –
    одиношенька
    одна
на
      диване
в  день
             данный.

думает
             думы
             думает
она
        однако
же
      о
      Жане, -

который
               ей
               так
желанен.

           жеманно
           она
подгибает
               губки,
жеманно
                она
опускает
ресницы:

нет,
        это
        не
снится…

вот
       в  какую
то
     там
     минутку

в  помещение
для
       прислуги
входит

Софи
бывшая
               ее
подруга

- Аннет!
                она
обратилась

                ты
                все
так  же
        переживаешь?!

- зато
           ты
вовсю
       развлекаешься!

как
       я
погляжу!

отвечает
                вот
                так
Аннет,
             а
             та
в  ответ:

              - вот
                ведь
как!
и
    в  чем
    ты
меня
упрекаешь?!

- ты
сама
это
знаешь!

ответ
          той
краткий –
                и
не
     безтактный!

я
    тоже
как
и
    ты
люблю,
я
    тоже
как
и
    ты
горю!

той
        ответила
Софи
той
       заметила.

а
    та
    отвечает
а
    та
    замечает:

- ну
       знаешь!

подруги
так
не
     поступают!

- а
     ты
поступила
                бы
                по
другому?

ответила
                той
Софи;
            Софи
той
        заметила

- я
      первая!

ты
должна
               была
с  этим
             считаться!

- а
      может
      я
у
   него
первая?!

Софи
так
       сказала
на
это
       Аннет
она
указала.

- ты
мне
дорогу

перешла!

Аннет
           вот
           так
произнесла.

- ты
сама
знаешь

в  любви
всяк
за
     себя!

- у
     тебя
     на
     все
     найдется
оправдание

Аннет
            на
            это
пробормотала

спорить
она
        устала.

так
беседа
             за
             беседой,
девушки
помирились:

снова
одна
         за
         другую
переживают!

снова
добрые
они
соседи…

пару
         дней
         прошло,
и
    для
    Софи
снова
           солнце
взошло:

она
        сообщила
        Аннет,
что
Жан
предлагает
вступить
ей
      в  брак

вступить
и
    жить
вместе,

по
     достижении
восемнадцатилетнего
возраста
                это
уместно

- о,
       как
       интересно!

пробормотала
подруга,
а
    сама
скучает
              скучает
за
их
      общим
другом

снова
            она
сама
          не
          своя

слепая,
             глухая
стала
           она
как  стена
                как  стена…

госпоже
де
     Тансен
все
       ей
приходится
повторять
                по
                два
три
раза, -
            фаза
            за
            фазой
            раз
за
      разом…

фраза
            за
            фразой,
раз
       за
       разом,

так
       как
девушка
не
      реагирует
сразу…

- Аннет
что
        такое?

спросила
ее
     госпожа

у
   тебя
   что,
новые
       неприятности?

- увы!
           вздыхает
та

в  любви
                все
так
превратно!

- потому
что
        ты
слишком
ей
      доверяешь!

- я
      хочу
доверительных

отношений…

- в  таком
случае
не
     жди
от
любви

подношений!

произнесла
госпожа
де
     Тансен

- своей
             любви
             я
             всю
             себя
вверяла,
               и
               все  же
Софи

меня
обскакала.

- так
         твоя
соперница
Софи?

расхохоталась
ее
     госпожа.

тоже
мне
        соперница
замечает
                ее
наперстница,
ее
     собеседница, -

разве
           она
           красивее?

- нет
         я
         не
думаю,
что
Софи
красивее!

отвечает
                та
                этой
фее…

- тогда
Аннет,
в  чем
           же
дело?

госпожа
взглянула
                на
девушки
тело.

- Софи
она
везучая…

проговорила
Аннет
            сама
            она
невезучая…

- похоже
                ты
уже
смирилась
с  собственной
                своей
участью!

ей
     несчастной
промолвила
де
    Тансен
к  разговору

причастна.

- а
     что
же
      мне
делать?

спрашивает
                та
на
      деле.

   - стань
другой

советует
                тут
госпожа.

и
    любовь
повернется
к  тебе
по
      другому.

- другой
                какой?

интересуется
девчонка

- смени
прическу,
добавь
              себе
лоска

советует
                ей
госпожа.

любовь
обожает
сюрпризы,

причуды…

- он
        именовал
        меня
своей
причудой,

посвящал
мне
стихи!

- так
         парень
занимается
литературой?

спросила
                ее
госпожа

- ну
       да!
       литературой
он,
       однако
температурит!

- как
         же
его
зовут?

            - зовут
его
Жан
         и
         он
в  любви
                увы,
мне
задолжал

а
    госпожа:

 - не
люби
          его
          больше!

- как
это?

Аннет
            в  не –
доумении…

                а
госпожи
ее
     мнение:

  - раз
он
      не
      ценил
тебя,
не
     цени
    и
ты
его!

- но
       я
пробормотала
Аннет
его
       люблю!

- дай
чувствам
                волю
заведут
в  неволю

промолвила
де
     Тансен

она
        Аннет
замечает
она
        Аннет
отмечает

ведь
         в  любви
о
    любви
    она
сама
не
      мечтает!

в  сердце
                своем
                ее
не
замечает;
не
отмечает

то,
      от
чего
другие
              готовы
растаять…


Глава  44

объясняются
                они
                обое:

особь  и
            особь

объясняются
                они
                собою –

в  способ  и
                способ

им
       обоим
удобный…

им
       обоим
знакомый, -
                как
значится
                это:

в  салоне,
                салоне –
в  литературном
                таком
салоне

в  этом
             вот
лоне…

                в  лагуне
вот
       этой, -
однако
              не
              лунной…

Кло –
           Клодина
такая
           как
льдинка
                и
Филипп
Нерико
               он
поодаль
                ее…

поглядывают
                они
друг
          на
          друга

посматривают
                сами
они;
         одно
         на
другое.

переглядываются
они
друг
         с  другом,

переговариваются
они

с  другом
               его
               подруга.

             а
             по
другому
не
      получается
у
    них
сегодня!

                он
                словно
голодный:

глядит
             глядит
поглядывает
на
      госпожу
      де  Тансен,

посматривает,

а
    сама
    она
красавица
                цаца,
                и
рядом –
              в  рамке
этой
          и
          эта:

мадам
           де  Ламбер
две
собеседницы,
две
приятельницы,
подруги –
                друг
с  дружкой
            подружки
подружки,
              и
              между
собою

беседуют
             себе
             собеседуют
себе
          обое…


объясняются
                они
в  разговоре…

разговаривают
тут
о
    разном…

а
    Нерико,
    а
Филипп
Нерико
по
     прибытии
своем
           в  салон
сначала,
                вначале
подошел
                и
поздоровался
с  госпожой
Герен
          де
          Тансен,
как
       и
       с  соседкой
ее
      госпожой
де
     Ламбер

отошел
              и
              сел
поодаль
                от
них:
         напротив…

        и
вот
        в  итоге
        и
завязался
                взял
их
      диалог

     их
диалог
             их
             диалект:

немой
            такой,
            его
            и
            той…

глядит
            глядит
он
      на
      нее
глядит
            глядит
он
     на
     ее
лицо;

          целует
взглядом
                глаза,
                где
заглавия

но
     не
за
      здравие…

     а
во
      взглядах
ответных
                ее
между
прочим,

находит
                он
впрочем

прохладу
              прохладу
вот
       эту

тогда
           как
           он
жаждет
теплоты
               теплоты
               при
этом.

о
    да
Клодина
                она
такая
          как
          льдинка,

она
        сегодня,
        а
впрочем
в  последнее
                время
                она
между
прочим

холодная
                очень…

прохлады
               прохлады
декада
             декада
прохлады
               прохлады
доклады
                доклады

во
      взглядах
ответных
            ее –
            известных
ее –
       и
       вот:

глядит
            глядит
поглядывает
на
     нее
    он
Филипп
Нерико,

глядит
            глядит
посматривает

на
     ее
     страницу,
на
ее
     лицо
     целовать
     бы
     его…

с  расстояния
этого
с  настроения
этого,
он,
      Нерико
Филипп –
                и
                пылко
ей
      посылает
взглядов  и
                взглядов

капля  по
            капле
капля  по
            капле
каплю  за
             каплей
каплю  за
             каплей
каплю  на
             каплю
каплю  на
             каплю
капли  и
            капли
капли  и
            капли
каплет  и
              каплет
в  копилку
              контакта.

конкретно:
                он
                ей
посылает
                он
                ей
отсылает

взглядов
                своих
торжество;

взглядов
                своих
естество;

                и
                вот:

Клодина
         Александрина
мадемуазель
                де
Тансен –
                и
                так
привычно,
                она
посылает
                она
                отсылает
взглядов  и
                взглядов
своих
            тождество;

отторгает
                его:

капля  по
            капле
капля  по
            капле
капля  за
            каплей
капля  за
            каплей
капля  на
            каплю
капля  на
             каплю
капли  и
            капли
капли  и
            капли
каплет  и
              каплет
в  копилку
               контакта.

конкретно:

в  этих
             ее
             ответах
он
      Нерико
      он
находит
только
            прохладу
            только
досаду,

а
    не
    любовь
    и
    не
страсть –
                вот
                напасть!

о,
     эта
     любви
обмолвка…

выраженная
                во
                взглядах
пускай
             и
             не
колких…

из –
       за
нее
страдает
в  душе
              Детуш
невольно…

тогда
как
        она
       Клодина,
кажется
ситуацией
                этой
довольна…

                на
его
       любовь,
на
      его
      надежды
она
        Клодина,
отвечает
                не
так
       как
прежде…

без
      сомнения,
она,
        Клодина
игнорирует
                его
любовь,

чем
приводит
его
       в  огорьчение…

но…

         с  этим
         необходимо
ему
       примириться,
если
не
     способен
он
      приноровиться

к  Клодине
       Александрине

к  колдунье
к  колдунье
к  колдунье
Клодине
Клодине
Клодине
он
      к  лунной
он
      к  лунной
он
      к  лунной
Клодине
Клодине
Клодине.


Глава  45

тут
        в  Тампля
ансамбле –
                особь
беседует
                сама
с  собой –
          обособившись
от
     остальных
     от
обязанностей
                своих…

будто
            забывшись
в  дум
            долгом
            раздумье…

размышляет –
                раз –
думывает  о
                даме

обдумывает
                и
дела  и
          детали…

ту
     талию,
     и
эту –
          талью!

Талии
             Талии
             от
отстранившись,
                и
                так
далее…

               (а
дни
         недели
летят
как
летели!)

…тело
             то
             тело –
хотело
             хотело!
то
      тело
то
      тело –
горело
             горело!

играло
             в  горниле
любви
             и
безумства!

                и
безусловно
                было
оно –
     влюбленным!

в  страсти
               экстазе
творило
             творило
такое
          такое
творило
             творило
с  любовью
      с  любовью!

влюбленный –
                был
                он
в  то
         время
         и
самым
    счастливым
любовником
                на
этом
         свете!

        (те
дни  и
          недели
уже
        улетели!)

что
        было –
то
      сплыло!

поклонник
             поклонник
Клодины
               Клодины
любовник
              любовник
ундины
               ундины,
поклонник
             поклонник
вагины
              вагины
любовник
              любовник
любимой
               любимой!

единственной
             и
             неделимой!

единой
              как
              единица!

томится
               томится
в  темнице
              в  темнице
томится
               томится
в  теснине
              в  теснине
в  трясине
              в  трясине
в  тине  и
            тине
настроения
             настоящего
             темени!

интимного
                именно!

пленник  он
                пленник
своих
            сожалений
о
    данном:

    охлаждении
к нему
            женщины
            нежеланном…

она
        изменилась:

Клодина –
          Александрина!

в  самое
               в  самое
это
       лето –
холод
            откуда,
откуда
              этот
в  ее
        ответах…

       (а
дни
        весны
любви –
              взаимности
              были
исполнены:
любви
              особенной!)

              в  глуби
этого
          здания,
          в  Тампля
ансамбле –
                особъ
беседует
                тут
сам
       с  собой
собеседует –
                и
                все
                о
                той…

ходит
            ходит
по
      квартире
      от
кровати
            до
            портьеры…

…в  это
               лето
в  это
          лето
прелесть
               прежняя
приветов
                ведь
                на
деле
          улетела!

то
     и
     дело
то
      прохлада,
      то
досада
              от
свиданий –

данных
              данных…

             а
когда –
              то…

то
     тело
то
     тело
творило
              творило
такое
           такое –

влюбленною
                было
строкою
           строкою!

что
       было –
то
     сплыло!

     прочь
улетело!

                те
трели
            те
трели
апреля
             апреля!

ароматом
                впрямь
исчезли
               из
флакона –
        флогинстоном!

стоны
           стоны
страсти
              страсти
сотня
          сотня
спазмов
              спазмов

подевались,
                если
вдруг
расстались
стан
         со
         станом!

организм
          от
          организма
отступился?

стало
           тесно –
           после
вести
об
      оплошности
совместной!?

то
     есть
     после
отношений
шалых
             шалых,
стало
           стало
пресно
            пресно?

то
     тело
то
     тело
в  постели –
                и
вдруг –
          отрезвело?

вот
       что
заявила
она
       на
       неделе:

(ответ
            ее
на
     признания
о
   любви
   его
   и
   его
состоянии!)

- встаньте
                вы
                встаньте
с  коленей!

                и
прекратите
ломать
              мне
комедию
                эту!

энциклика
                эта:

цинизма
              цинизма
цирроза
               цирроза
цинизма
              цинизма
цирроза
              цирроза
красавицы –
                розы
впрямь –
              прямо
              приправа
капризницы
                просто
рисунок
               и
               привкус?

оправа
              к  овалу?

приталенный
               к  талии
               ее
невероятной –
              понятно
к  тайнам
                ее
                и
секретам

страдает
            страдает
томится
             томится
страдает
            страдает
в  темнице
         в  темнице

мнений  и
               мнений –

своих
      размышлений
      своих
представлений
                о
                даме…

тут
       в  Тампля
ансамбле –
                особъ
беседует
                здесь
                сам
с  собой –
          обособившись
от
     остальных
обязанностей
                своих…


Рецензии