Доченьке... из Марго Метелецкой
" Донцi " - http://www.stihi.ru/2010/11/20/5598
----------------------------------------------------
Нарекла свою донечку Зоєю,
Що в перекладі значить - "ЖИТТЯ"...
І любов стала вірною зброєю
У борні за її майбуття...
Із любов'ю все можна здолати...
Поки Зайчик маленький мій ріс,
Намагалась печалі ховати
І у бідах - не вішати ніс...
Хоч поводилась надто суворо -
Мушу з прикрістю факт визнавати -
Досвід брався по сосонці з бору -
Слугувала...за маму і тата...
Одягалися наче, як слід...
Влітку в морі купався мій Заєць...
Часом скромним бував наш обід -
Борщ та чорного хліба окраєць...
Жили в хаті і радість, і сміх -
Друзів гарних у доні чимало... -
Ми приймали їх щиро усіх...
(Про своїх якось я забувала...)
Виріс Заєць. Дружина і мати...
Негаразди змело, як сміття...
Досі вчуся правдиво кохати
Доню мою , а значить - ЖИТТЯ !
***************************************
Назвала свою доченьку Зоей,
В переводе то "значится" - "ЖИЗНЬ"...
И любовь стала верной сестрою
И охраной на всю её жизнь....
Ведь любовью все можно исправить...
И пока Зайчик маленький рос,
Я запрятать пыталась печали
Да и в бедах - не вешать свой нос...
Хоть вела себя слишком сурово -
Я признать факт досадный должна -
Опыт брался по сосенке с бора -
Раз за маму и папу... была...
Одевались по моде тех лет,
Летом в море купалась девчушка...
Временами был скромным обед -
Борщ и черного хлеба краюшка...
Жили в доме и радость, и смех -
А друзей у дочурки немало... -
Принимала их искренне всех...
(О своих как-то я забывала...)
Вырос Заяц. Жена, мама - дочка...
Неурядица ?- Только держись!
До сих пор я люблю её очень,
Дочку Зою, а "значится" - ЖИЗНЬ !
Свидетельство о публикации №115121600272