Христо Фотев - Моему ОТЦУ - пер. с болгарского

«МОЕМУ ОТЦУ». ХРИСТО ФОТЕВ http://www.stihi.ru/2014/11/05/11202

Христо Константинов Фотев — один из нежнейших болгарских поэтов. Его стихотворение «Как же красива ты, Господи» — среди шедевров болгарской любовной лирики. Родился 25 марта 1934 г. в Стамбуле, Турция.  Большую часть своей жизни он прожил в Бургасе. Скончался 27 июля 2002 г. в Софии, Болгария



                Перевод с болгарского на русский язык: Николай Сысойлов



=====================================     «На баща ми» Христо Фотев

=====================================     В Бургас -
=====================================     на края на града,
=====================================     в Бургас -
=====================================     ний, бежанците, някога живеехме.
=====================================     Във събота ни идваха роднините.
=====================================     Жените се отделяха във стаята -
=====================================     на стълбите оставаха бащите ни
=====================================     и слушаха със някакво смирение
=====================================     безкрайните напеви на най-старите...
=====================================     А старите говореха особено
=====================================     и думите им вечно ни разсмиваха,
=====================================     защото не приличаха на думите,
=====================================     които ний четяхме във букварите...
=====================================     О, старите говореха особено.
=====================================     Живееха, по-точно, не живееха -
=====================================     безшумно съществуваха с дърветата,
=====================================     с конете и ралата, и каруците.
=====================================     Навярно са забравили от бързане,
=====================================     уплаха и безумие душите си
=====================================     в далечните невероятни краища
=====================================     с далечни и ухаещи названия -
=====================================     с ухаещи далечни планини,
=====================================     с ухаещи далечни долини
=====================================     и сребърни реки
=====================================     със златни
=====================================     риби.
 
=====================================     Ний, младите, не слушахме - тежаха ни,
=====================================     омръзваха ни думите на старите...
=====================================     Априлската възбуда ни влудяваше.
=====================================     Примамваше ни веселата ябълка.
=====================================     На клоните й мятахме въжетата
=====================================     и люлките ни мятаха до слънцето,
=====================================     което ний докосвахме с главите си...
=====================================     А старите ни гледаха със някакво
=====================================     ухаещо, далечно отчаяние
=====================================     и казваха, че само ние, малките,
=====================================     умееме да скачаме до слънцето,
=====================================     защото ние, малките, не Знаем.
=====================================     Не Помним... Не можем да си Спомним.
=====================================     В Бургас -
=====================================     на края на Бургас...
=====================================     В Бургас
=====================================     ний - бежанците - някога живеехме...
=====================================     Събирахме се ний хиляда Тракии,
=====================================     хиляда Македонии - и няколко
=====================================     жестоко-маларични Беломория
=====================================     ни хранеха със рибата на Черното
=====================================     и своето,
=====================================     и чуждото
=====================================     море.

=====================================     *   *   *
=====================================     http://www.stihi.ru/2014/11/05/11202



--------------------------
Моему отцу
----------------------------
(перевод с болгарского: Николай Сысойлов)

*   *   *

В Бурга'с –
в трущобы окраин,
в Бурга'с … –
Там, беженцем, познал я привкус горечи.
В субботу не пришёл никто из родичей.
Всплывают дни, покрытые забвением.
Молчат мужчины – будто тени, женщины.. – 
и слушают со стопорным смирением
бескрайность песнопения старейшего.

А старчество глаголет по-особому –
вокруг да около – словами-листьями..
А в общем-то, вникали не особо мы:
на первый взгляд – известные всем истины.
О-о, старчество глаголет по-особому.
Живущее, – вернее, не живущее –
сосуществующее с днями-совами,
с плугами да конягами худющими.

Наверное, забыли в спешках казусных
и сущность слов, и мудрость предсказанья мы
в далёких уголках и странах сказочных
с красивыми и длинными названьями –
с предгорьями, где небо пахнет маками;
с долинами, цветущими улыбками;
с серебряными реками.. –
с русалками
да золотыми
рыбками.

Жаль, молодость глуха к воззваньям старости –
щебечет-гомонит весенним зябликом…
Апрель в душе' – и сердце жаждет радости:
насытиться б скорей веселья яблоком.
Ах, как резвилась на качелях братия!
Я вспоминаю, как смеялись искренно,
когда взлетали к солнцу мы в объятия… 
А старец –  наблюдал за нами пристально.

И вдруг сказал, что в древних предсказаниях
лишь мы, мальцы, – в своём блаженстве праведном, –
способны указать, где путь наш правильный,
как к солнцу перейти, постигнув  знания
о родине, которая не Знаема.
Не Помнима.. И вряд ли Вспомним сами мы
далёкую звезду и зе'мли пра'дедов –
тех Ариев, что знаем по сказаниям…

В Бурга'с –
в трущобы столетий…
В Бурга'с …
Там – с беженцами – жил когда-то в страхе я..
Перед глазами тысячи.. – из Фра'кии,
из Македонии,  из иллюзорного,
больного малярией, Беломория ..  –
и рыбу белую едят из Чёрного,
из своего,
ещё чужого,
моря.

*   *   *

Николай Сысойлов,
15.12.15

===========

Коллаж мой – на основе фото из интернета


ПРИГЛАШАЮ! IX  МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: КУЛЬТУРНЫЕ ТРАДИЦИИ И СОВРЕМЕННОСТЬ"
http://www.stihi.ru/2015/02/14/11879 (конкурс проводится раз в полгода)


Рецензии
Маэстро, здравствуйте. Я благодарна Вам за этот перевод втройне. перечитывала несколько раз, все больше углубляясь, хотелось разгадать удивительный узор Мастера. Ритм, детали, вплетенные в неспешное повествование, завораживают. Когда прочла второй раз, увидела все полотно и поразилась его целостности и пропорциям. А потом я плакала, потому что сама родилась не на родине - мои родители были эвакуированы из Москвы с заводом "Динамо" в северный Казахстан. Это был крупный оборонный завод, они не могли вернуться. Целый клан специалистов так и остался в северном Казахстане. Но я хорошо помню, как бабушка писала свои "скрижали" на моем сердце, главная мысль которых ,- возвращение на Родину. Я в Крым попала чудом. И я в РОССИИ!!! Я могу оценить всю глубину этих стихов. Чудо! Спасибо, Маэстро! Я все еще плачу.

Елисеева Людмила Аркадьевна   15.12.2015 20:34     Заявить о нарушении
благодарю Вас искренне, Людмила, за отклик!

Николай Сысойлов   15.12.2015 23:54   Заявить о нарушении