Анна Ахматова - Первый луч благословенье Бога
***Первый луч – благословенье Бога
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Първи лъч – благословен от Бога
плъзна по любимото лице,
но сънят не иска да избяга
и спокоен той в съня си бе.
Истинска целувка сякаш слязла
с топлина в небесните лъчи...
Както с устни някога белязах
мили устни, топлите плещи...
А сега заспал е безтелесен
в мойте тъжни, търсещи очи,
аз летя към него само с песен
и ме галят утринни лъчи.
14 мая 1916, Слепнево
Превод: 13.12.2015 г.
--------------------------------
ПЪрви лЪч – благословЕн от БОга
плЪзна по любИмото лицЕ,
но сънЯт не Иска да избЯга
и спокОен тОй в сънЯ си бЕ.
Истинска целУвка сЯкаш слЯзла
с топлинА в небЕсните лъчИ...
КАкто с Устни нЯкога белЯзах
мИли Устни, тОплите плещИ...
А сегА заспАл е безтелЕсен
в мОйте тЪжни, тЪрсещи очИ,
аз летЯ към нЕго сАмо с пЕсен
и ме гАлят Утринни лъчИ.
----------------------------------
***
Первый луч – благословенье Бога
По лицу любимому скользнул,
И дремавший побледнел немного,
Но еще спокойнее уснул.
Верно, поцелуем показалась
Теплота небесного луча…
Так давно губами я касалась
Милых губ и смуглого плеча…
А теперь, усопших бестелесней,
В неутешном странствии моем,
Я к нему влетаю только песней
И ласкаюсь утринним лучом.
14 мая 1916, Слепнево
Свидетельство о публикации №115121503938