Кармен Солер. С тобою иду - и себя обретаю

С тобою иду – и себя обретаю;
без тебя я не  я :
я  н е  с л ы ш у  себя, и  т ы  без меня не ты –
и я исчезаю.

    …Как бы хотелось
    г д е-н и б 'у д ь  хоть
    помедлить –
    и прислониться душою…

Твой запах 
    рассеивается по земле,
окрашиваясь в голубое.



CONTIGO VOY Y ME CONSIGO
ву Carmen Soler

Contigo voy y me consigo,
sin ti estoy sin mi y no
me encuentro, sin mi estas sin ti
y desaparezco.

         ... Como quisiera               
         en algun lugar               
         detenerme
         y recostar el alma.

Tu perfume se esparce
sobre la tierra
y en azul se tine.


(с испанского)


Рецензии
Леночка, привет! Куда Ты подевалась? На свои "переводы" ушла?
Стихи интересные... Запах окрашивается... одно это уже хорошо!
Обнимаю.

Кариатиды Сны   20.12.2015 02:12     Заявить о нарушении
Тань - это ты куда-то подевалась... А я - вот она. просто сделала перерыв в своей переводческой деятельности. Но зато теперь устраиваю выставки из всего того, что вначале попрятала в сборники сразу после вывешивания. Один только Коллинз у меня и висел в раскрытом виде (весь), да еще три штуки одиночных переводов. После этих, которых щас "раскрыла", Дикинсон повешу в раскрытом виде - и так и далее.

Заходи!
А я, может, чё-нить еще попереведу из Солер.

Обнимаю!

Елена Багдаева 1   20.12.2015 05:54   Заявить о нарушении