Векселль Йозеф Юлиус, Demanten... Перевод
Оригинал текста стихотворения на шведском языке: http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=17293
"Бриллиант на мартовском снегу"
На белом насте искрится
Алмаз – снега капля слёз.
И жемчуг с ним не сравнится,
И свет мерцающих звёзд.
Он с тайным желаньем смотрит,
Как светит солнце с небес:
И взгляд оторвать не может,
Чарует его венец.
Кристаллу солнышко любо;
Под яркой тёплой струёй
Целуется с солнцем в губы
И тает, катясь слезой.
О, сладость в любви огромна,
Не жаль главный опыт, поверь,
Извлечь от лучей короны;
В миг счастья бессильна смерть!
2013 г.
«Пиндолкссь шудиковонь ловть лангс»
Эй кувонять лангса касы
Пиндолкссь – ловть сельмоветтнень пялькссь.
Жемчугсь сонь коряс аф мазы,
И тяшттнень тифтетькшни валдсь.
Сон ваны каляфнезь мяленц,
Кода валдопни вяре шись
И умборондакшни ванфонц,
Сонь салси валда шинь кирькссь.
И шудемать ала лямботь
Тя кемэйть пяк мяльс туф шинясь
Търванянзон палась ямбарть,
И пиндолкссь эзк солазь, имась.
Вай, кельгомась – оцю ламбамсь,
Тя варжамась толть коряс пси;
Казьф вярьде тя оцю танадсь,
Вдь кельгомать максси шись!
2013 к.
(стихотворение переведено на мокшанский язык)
Свидетельство о публикации №115121510984