Заслуживаю другое! Эстонский рок
www.youtube.com/watch?v=955geLlZ1YM
Перевод с эстонского: Сергей П. Емельченков.
Vaarin muud!
(Хвастовство – импульс делать). (;rplemine takkakiitjatega.)
Коль вас ударили Kui oled hoobi saand
И не раз – eluteel
Прогресс угас. kas kord voi paar,
Вам всё ж добавят ещё раз, void olla kindel, et saad veel,
Чтоб пыл погас! jah, kullap saad!
Знать бы, кто был, Ei tea, kes see
Повсюду – ах! – nii kull seab –
Заслужил, пыл творчества, был в гостях! vaarid muud, kuid aina loovad, kas tead!
Я заслужил. Заслужил! Ma vaarin muud. Vaarid muud!
Заслужил! Заслужил? Vaarin muud! Vaarid muud?
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud;
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud.
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud –
Заслужил, заслужил!... Vaarin muud, vaarin muud!...
С гитарой счастлив был бы я, Kitarri vaarin naiteks ma,
Но барабан мой – очень лих! kuid ikka trumm on mu leib!
Всё на свадьбах играл так я, Narri pulmades mangin ma,
Но никогда, где я – жених. kuid pole iial olnud peig.
Моя жена вся косоглаза, Mu naine koordsilmne eit,
Наполовину рухнул дом. mul koduks poollagund kuur.
Я в Риге не бывал ни разу – Ma pole sattunud Riiga,
Зарплата-микро виной в том! sest et mu palk ei ole suur!
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud;
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud.
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud –
Заслужил, заслужил!... Vaarin muud, vaarin muud!...
Ну, один раз в год могу напиться я, No aastas kord end ma ennast purju joon
Вы тут пьёте все, глубоко извиняюсь я. Aastas korra jood sa purju ja p;hjalikult muutub siis mu toon.
(П о д п е в к а: Тщательно меняйте тон!) Pohjalikult sa tooni muudad!
Попал здесь с друзьями в историю я... Ma sopradele raagin siukse loo...
(П о д п е в к а: Есть история, есть история!) Loo sa raagid, loo sa raagid!
Мою жену звать Кеннеди Жаклин. Et - naiseks on mul Kennedy Jacqueline,
(П о д п е в к а: Вы женаты! Вы женаты!) On sul naiseks, on sul naiseks!
Во дворе есть супер-лимузин! Ja hoovis seisab luksuslimusiin!
(П о д п е в к а: Пусть стоит там, нам не надо...) Las ta seisab, las ta seisab...
Деревня звонит в Питер и Берлин! Ja kulla kutsub Petser ja Berliin!
Ахахах, ахахах! Ahahah, ahahah!
Я заслужил, заслужил! Kuid vaarin muud, vaarin muud;
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud.
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud –
Заслужил, заслужил!... Vaarin muud, vaarin muud!...
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud;
Заслужил, заслужил! Varin muud, vaarin muud.
Заслужил, заслужил! Vaarin muud, vaarin muud –
Заслужил, заслужил!... Vaarin muud, vaarin muud!...
Свидетельство о публикации №115121408230