Песни мои, как птицы. С переводом на болгарский. Ю
Под облака улетают.
Словно года, вереницей
На горизонте тают.
Не возвратить по следу
Птиц улетевших стаю.
Песни напев последний
В призраках-звуках тает.
Но почему-то верится:
Жив их напев вчерашний
Он отзывается в сердце
Болью и стоном павших.
Память моя, не надо
Сердце тревожить болью!
Мне лишь одна отрада -
Выпустить птиц на волю!
Я ведь не всё сказала,
Я ведь не всё пропела.
Мне бы начать сначала,
Сделать, что не успела...
Только вот почему-то
Твёрдо сомкнуты губы,
И долгожданным утром
Не протрубили трубы.
Птицы мои, верните
Мне мой напев чудесный.
В стаю свою возьмите
Сердца последнюю песню...
НИНА ЦУРИКОВА
Превела на Български: Юлияна Донева
ПЕСНИТЕ МИ, КАТО ПТИЦИ
Като птици моите песни
над облаците летят.
като годините сетни
на хоризонта се стапят.
Не ще се върнат по пътя
отлетя птичето ято.
И напева му последен
в призраци звуци се стапя.
Но защо ли аз вярвам
че жив е напевът вчерашен
Той отеква в сърцата
с болката на падналите
Но паметта ми не трябва
с болка да трови сърцето.
Една е за мене утехата –
птиците да са свободни.
Нали не всичко съм казала
и не всичко аз изпяла съм
Искала бих отначало
да сторя туй що не могла съм.
Но по причина незнайна
силно съм стиснала устните
и в утринта дългочакана
не прозвучаха тръбите.
Свидетельство о публикации №115121306084
вот мой вариант (перевод) на твое стих.:
"Песни мои, как птицы"
http://stihi.ru/2022/02/08/6567
С уважением!
Величка Николова -Литатру 1 08.02.2022 18:10 Заявить о нарушении