На тему. Sonnet 49 by William Shakespeare

***
Когда захочешь осудить пороки,
Что есть во мне (придет ли этот час),
Любовь коварства станет брать уроки,
И время злому гению отдаст
Права быть испытателем жестоким,
Когда привета не найду очей,
Скитаться буду тенью одинокой
В пустыне льда под маскою ничьей;
Когда любовь оценщик призовет,
Перебирая все ее приметы,
Фемида с глаз повязку не сорвет,
Лишь жест руки – защитой и ответом.
Оставь меня, любовь бывает странной,
Когда причины ищут постоянно.
13.12.15

***
Sonnet 49 by William Shakespeare
*
Against that time (if ever that time come)
When I shall see thee frown on my defcts,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advised respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was
Shall reasons find of settled gravity:
Against that time do I insconce me here
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part.
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.

*


Рецензии