Люблю... из Мирославы Стулькивской

  Перевод с украинского
   http://www.stihi.ru/2014/10/17/627




Люблю твою далеку недосяжність,
Твоє мовчання і твої привіти.
Душі твоєї нерозкриті квіти,
Думок прозорих незбагненну радість.

Люблю твою незвичну особливість,
Твою зажуру і твої тривоги,
Життів колишніх стомлені дороги,
Твою довіру і твою вразливість...

Люблю твою холодну витривалість,
Неспокій твій і нерозкриту правду…
І найсвятішу, найчеснішу зраду…
Ночей твоїх самотню віртуальність.

Люблю твою відкриту загадковість,
Твій тихий сум, у снах твою присутність...
Мрій невловимих невимовну сутність,
Душевних віршів нескінченну повість...


перевод Инны Гавриловой


Люблю, когда в мечтах недосягаем,
Твоё молчанье и твои приветы.
Бутон души, ещё не знавший цвета,
Кристально чист, росой изнемогая.

Люблю твою спокойную терпимость,
Твои печали и твои тревоги
И прежних жизней тяжкие дороги...
Доверие твоё и уязвимость.

Люблю и сдержанность, и чувств реальность,
Где правда не раскрыта неизменно...
Чиста твоя святейшая измена,
Когда один, и ночь - как виртуальность.

А я , твоей загадочностью полнясь,
Жду с тихой грустью в снах - твоих присутствий,
Твоих мечтаний несказа'нных сущность,
Стихов душевных искреннюю повесть.


12.12.2015г.

Особая благодарность за редактирование перевода Светлане Груздевой.

http://www.stihi.ru/avtor/gruzdeva


Рецензии
Сколько любви в душе у автора, и ты очень здорово это передала, Инночка!!! Очень нравится! Спасибо. Целую. Наташа.

Наталья Исаева Горецкая   13.12.2015 00:13     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.