Sixto Rodriguez-Crucify Your Mind. Распять Твой Ум
перевод песни “Crucify Your Mind”
американского рок-барда Sixto Rodriguez
с альбома “Cold Fact” ©1970
http:///youtube.com/watch?v=lj4f-JUcaxs
.
.
Был то игрок или охотник
А ты платила дань
И он сейчас живёт вольготно
Кому честь пришлось продать?
Была терзаема ты жаждой
И искала разных нег
Что Тома привлекло однажды
И Джеймс устоять не смел?
Ты утверждаешь, что тебе досталось
То, чего никто не смог
Но ты сама же выдала всю жалкость
Слезами, что бегут вдоль щёк
Знай, тебя я скоро кину
И не оглянусь назад
Ведь я рождён по той причине
Чтобы ум твой был распят
Ложь ты в зеркале увидишь
Нет там больше ничего
Материал для тени ты лишь
И всё более его
Считаешь, что секрет твой не иссякнет
Что свеж он и лучист
Но всё повтор, об этом знает всякий
Свой обман ты снова не шепчи
===============================================
Was it a huntsman or a player
That made you pay the cost
That now assumes relaxed positions
And prostitutes your loss?
Were you tortured by your own thirst
In those pleasures that you seek
That made you Tom the curious
That makes you James the weak?
And you claim you got something going
Something you call unique
But I've seen your self-pity showing
As the tears rolled down your cheeks
Soon you know I'll leave you
And I'll never look behind
'Cos I was born for the purpose
That crucifies your mind
So con, convince your mirror
As you've always done before
Giving substance to shadows
Giving substance ever more
And you assume you got something to offer
Secrets shiny and new
But how much of you is repetition
That you didn't whisper to him too
==============================================
(пер.11.12.2015)
Свидетельство о публикации №115121103238
А вообще печально всё. Хотя не понимаю, когда говорят "он её бросил" или "она его бросила". Просто люди расстаются, даже если один этого очень не хочет)))
А как можно "ум распять"? Распять можно чувства, я так думаю. А ум должен стоять на страже)
Ох, и наворочено тут. Но музычка интересная)))
Спасибо, Мишечкин!
Ирина Емец 19.12.2015 17:04 Заявить о нарушении
Печально всё.. до того момента как ему не удастся "распять ее ум" и тем самым освободиться самому, что бы начать новую жизнь. А распять, значит поставить ее философию к стенке, еще проще говоря - казнить. Наверное не убить совсем, но свести с ума или, если она еще сильна, убедительно доказать неправоту. Это можно.. Может быть необычный образ, но тем и сильна песня - как раз не музычкой, а глубиной текста и его поэтичностью, чисто ИМХО конечно.. Однако, посмотри внимательно еще раз оригинал. Перевод может не так удачен получился, сбил тебя с толку, завел на тропу именно моего понимания текста.
Тебе спасибо, Иришечкин!
Михаил Беликов 19.12.2015 18:29 Заявить о нарушении