по мотивам танка Мибу-но Тадаминэ
Казалась так холодна
Луна на небе рассвета,
Когда разлучались мы.
С тех пор я не знаю часа
Грустнее восхода зари!
(МИБУ-НО ТАДАМИНЭ)
(перевод - В.Санович)
=========================
цветущий летний парк
в котором мы расстались утром
я также ненавижу
как время первых петухов
и лишь зимой дышу надеждой
(Арканум Вивум)
Свидетельство о публикации №115121009174
===============================
почему ты выбрал эту фразу?
..
не могу понять
Солнце Моё 10.12.2015 22:04 Заявить о нарушении
Утрата была настолько сильна, что и весной, и осенью, которые чем-то похожи на лето, ЛГ чувствует себя потерянным (брошенным). И лишь зимой, ничем не напоминающей лето, ЛГ немного "оттаивает", а в его дуще поселяется надежда.
Но зима проходит, любимая не вернулась, никто ее не заменил и не заменит........
Арканум Вивум 11.12.2015 16:10 Заявить о нарушении
может у меня какое-то женское восприятие:)))???
Смеюсь
Солнце Моё 11.12.2015 19:25 Заявить о нарушении
ей комфорт важен
смеюсь..
а ты про зиму....вот ..вклчилось женское:))))
Вотчина 11.12.2015 20:03 Заявить о нарушении
Арканум Вивум 11.12.2015 20:12 Заявить о нарушении