Нимфея Альба

Баллада

«Полуувядших лилий аромат
 Мои мечтанья лёгкие туманит.
Мне лилии о смерти говорят,
О времени, когда меня не станет.»
З. Гиппиус



Лежала в лодке на корме нимфея альба.
Белее мела –герцогиня перед свадьбой.
Цвели тычины золотые как корона,
И стебля длинный шлейф вился - чуть в иле донном.

Там, возле острова, где лилии, кувшинки
Сплошным ковром цветут, как серые пушинки
Их устилают однодневки, водомерки
Скользя, двоятся в отраженьи черных зЕркал,

Речная крачка, на плотву навзрячь охотясь,
Глядится в отраженье,- гладь зеркальной осью
Разделит мир реки. И в ней –двойная птица,
Удачливей, смелей - скользящих рыб убийца.

«Царица вод! Ты- знак, ты чистый символ Девы.
Дай силы избежать отеческого гнева!
Безгорестная смерть отрежет острой гранью
Забавы девичьи от женского страданья.»

Последний взгляд на свод небес над головою.
Смешалось всё в зелёно-желто-голубое.
Как олово, густы и тяжки, душны воды…
Душа тревожная вкусила яд свободы.

Твой отраженный мир… Ты здесь, и вечно –там.
Послушная отцу и верная мечтам.
Чиста или черна… Но в лодке нет уж места.
Одна нимфея на корме. Она - невеста.


*европейская водяная лилия (Nymphaea alba).


 


Рецензии
"Душа тревожная вкусила яд свободы.
Твой отраженный мир… Ты здесь, и вечно –там."

Увы, это были цветы
А не я и вы...

Сергей Городецкий   14.02.2017 20:57     Заявить о нарушении
остались только цветы...

Наталья Арка   18.02.2017 23:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.