Sleipnir. Wir waren Kameraden. Экви
Мы семью оставили, двор и дом родной.
Мы далеко уехали, война тому виной.
Но что мы пережили, вам, люди, не понять.
Об этом мне позвольте сегодня рассказать.
Мы были все друзьями, поехав на войну.
Мы верили в победу, для всех для нас одну.
В безжалостное время был каждый, словно брат.
Вернулись лишь немногие на Родину назад.
Погибли Вернер, Пауль — нет смертям конца.
А Франц без ног остался, а Герберт — без лица.
Вся наша юность ужасом насквозь опалена.
И гибель нашей Родине принесла война.
Ведь мы были друзьями, поехав на войну.
Мы верили в победу, для всех для нас одну.
В безжалостное время был каждый, словно брат.
Вернулись лишь немногие на Родину назад.
Все было потеряно, я пришел домой.
Обнял свою любимую — поплакала со мной.
Мои друзья погибли, отдали жизнь свою.
И лишь воспоминания, в которых я пою:
Остались мы друзьями, прошедшими войну,
Мы верили в победу, для всех для нас одну.
Друг другу мы навеки каждый, словно брат.
Мы выжили, вернувшись на Родину назад.
Остались мы друзьями, прошедшими войну,
Мы верили в победу, для всех для нас одну.
Друг другу мы навеки каждый, словно брат.
Мы выжили, вернувшись на Родину назад.
https://www.youtube.com/watch?v=k2yuABMLBHU
Wir waren Kameraden
Wir verlie;en Frau und Kind, lie;en Haus und Hof zur;ck. Wir zogen in die Ferne und hofften auf ein bisschen Gl;ck. Denn was wir dort erlebten, f;r euch heute unvorstellbar, d'rum lasst es mich erz;hlen, wie es damals war.
Wir waren Kameraden, wir zogen in den Krieg, wir k;mpften auf dem Schlachtfeld, wir glaubten an den Sieg. Wir waren so wie Br;der, in dieser gnadenlosen Zeit, und wir, die ;berlebten, kehrten ohne unsere Freunde wieder heim.
Ich sah den Werner fallen, den Paul und auch den Fritz, der Franz verlor die Beine, der Herbert sein Gesicht. So viel Leid und so viel Grauen gab es in meiner Jugendzeit, doch f;r unsere Heimat, blieb uns keine Wahl und keine Zeit.
Denn wir waren Kameraden, wir zogen in den Krieg. Wir k;mpfen auf dem Schlachtfeld und wir glaubten an den Sieg. Wir waren so wie Br;der, in dieser gnadenlosen Zeit, und wir, die ;berlebten, kehrten ohne unsere Freunde wieder heim. Wir waren Kameraden, wir zogen in den Krieg, wir k;mpften auf dem Schlachtfeld, wir glaubten an den Sieg. Wir waren so wie Br;der, in dieser gnadenlosen Zeit, und wir, die ;berlebten, kehrten ohne unsere Freunde wieder heim.
Alles war verloren und ich kehrte wieder heim, nahm meine Liebste in den Arm und fing leise an zu weinen. Meine Freunde sind gefallen, nichts bleibt, nur die Erinnerung, wir oft haben wir gelitten und dann haben wir gesungen:
Wir bleiben Kameraden, in diesem harten Krieg. Wir k;mpfen auf dem Schlachtfeld, wir glauben an den Sieg. Wir sind wie Br;der bis in alle Ewigkeit, wir werden ;berleben und wir kehren gemeinsam wieder heim. Wir bleiben Kameraden, in diesem harten Krieg. Wir k;mpfen auf dem Schlachtfeld, wir glauben an den Sieg. Wir sind wie Br;der bis in alle Ewigkeit, wir werden ;berleben und wir kehren gemeinsam wieder heim.
Свидетельство о публикации №115121004742
Евген Соловьев 10.12.2015 19:26 Заявить о нарушении
Виктор Ковязин 11.12.2015 15:30 Заявить о нарушении
наткнулся на ваши переводы песен Sleipnira.
не хотели бы вы обратить внимание на поэзию современного музыканта Uwe Nolte?
хорошие песни и стихи а переводов очень мало
Максим Сердит 14.02.2020 00:38 Заявить о нарушении
уточню. у него основной проект был Orplid и например композиции:
Schlaf Im Mohn
Grabesfrieden
Bifrost - очень нравится
Der letzte Ikaride
и одна из композиций его сайда:
Sonnentau - Dein Garten blueht noch
Максим Сердит 14.02.2020 21:12 Заявить о нарушении