Лина Костенко На конвертики хат лето клеит окошки,

На конвертики хат літо клеїть віконця,як марки.
Непогашені марки — біда ще не ставила штамп.
Пролітають над ними віки, лихоліття і хмарки.
Я там теж пролітаю,я теж пролітаю там.

Опускаюсь на землю, на сивий глобус капусти.
На самісінький полюс, де ходе жук, як пінгвін.
Під склепінням печалі така хороша акустика.
Ледве-ледве торкнешся,а все вже гуде, як дзвін.

Ходить мати в городі. І лащиться плюшевий песик.
І ніхто ще не вбитий, не вбитий ніхто на війні.
Дикі гуси летять. Пролітає Івасик-Телесик.
Всі мости ще кленові. Всі коні іще вороні.

ЛИНА КОСТЕНКО
На конвертики хат лето клеит окошки, как марки.
Не погашены марки - беда  не поставила штамп.
Пролетают над ними века, облака расправляют туманы.
Я там тоже летаю, давно  пролетаю я там.

Опускаюсь на землю, седую, как глобус капусты.
Приземляюсь на полюс, где ползает жук, как пингвин.
А под сводом печали акустики скованный холод.
Еле-еле коснешься - гудит, как святой муэдзин

Ходит мать в огороде. К ногам ластится плюшевый песик.
И никто  не убит, не застрелен никто на войне.
И мосты все из клена. Пасутся усталые кони.
Мирно гуси летят …И Ивасик летит в вышине…
 


Рецензии
Татьяна, у Лины здесь плавающий ритм. Логаэд, по-моему. А у тебя Анапест.
У меня тоже много переводов этой поэтессы... Есть очень заковыристые для перевода.

Татьяна Игнатова 5   08.03.2016 22:07     Заявить о нарушении
А если поподробнее. Я не чувствую. У меня и Костенко читается так же.

Татьяна Шорохова 3   08.03.2016 22:21   Заявить о нарушении
гудЕ, як дзв!н

Ударение через слог. Также и в других катренах. Посчитай слога.

Татьяна Игнатова 5   08.03.2016 22:29   Заявить о нарушении
Спасибо. У меня здесь самая малость выставлена. А переведено около трети или чуть больше.

Татьяна Шорохова 3   08.03.2016 23:26   Заявить о нарушении
Трети чего?

Татьяна Игнатова 5   09.03.2016 00:00   Заявить о нарушении
Танечка, просто у меня есть одноклассница, которая живет на Украине. Именно благодаря ей я начала переводить Костенко. Треть сборника стихов поэтессы я перевела. Сейчас, после Ваших, думаю: может, тоже выставить? Подруге нравились мои переводы.

Татьяна Шорохова 3   09.03.2016 00:05   Заявить о нарушении
А почему нет? Выставляй. Легче будет возвращаться к ним и подправлять, если чё...
Скажу по секрету: переводы Лины Костенко почему-то больше всего читают и причём каждый день. По списку читателей вижу. А если мы переводили одно и то же, сравим, Ты мне напишешь, я тебе рецку, Другие прочитают и сравнят, какое больше нравится. Так мы делали с ещё двумя авторами. В рецках давали сноски. Забросила я это дело, правда...

Татьяна Игнатова 5   09.03.2016 00:10   Заявить о нарушении
Аннушка тоже переводила. Я читала. Но не любит она это дело. А я еще люблю с немецкого. Знания есть да и подруга стоящая в переводе. Там я опять ее любимого Гейне перевожу.

Татьяна Шорохова 3   09.03.2016 00:14   Заявить о нарушении
Ой! И я Гейне с молодости люблю.

Татьяна Игнатова 5   09.03.2016 17:17   Заявить о нарушении
Хотела у тебя, Танечка, Гейне найти.. Увы!.. Не переводила? Или я не нашла?

Татьяна Шорохова 3   12.03.2016 12:13   Заявить о нарушении
Нет, я не переводила Гейне. Пока...

Татьяна Игнатова 5   12.03.2016 12:39   Заявить о нарушении