Наши танки в городе

Ну, в общем это как будто бы японские стихи. Как будто бы перевод с японского.
В последние годы, как я тут вижу, этот стиль стал популярен, да настолько, что чуть ли не каждый считает своим долгом отметиться в нём. А чё, ни рифмы не надо, ни сюжета, ни мыслей. А тогда, в 1991-м году, мало кто знал о таком чуднОм стиле, никаких Басё и тому подобных не бывало в продаже. Хокку можно было встретить разве что у В. Шинкарёва, который тоже существовал только в самиздате. Я же своим всплеском японщины целиком обязан гению Олега Борушко и таланту Виктора Пеленягрэ.



            * * *

  Тьма в половой щели
  Лишь изредка пробегающая мышь
  спросит, оригинально блестя глазами изнутри:
  "Что ищешь здесь?"
  Что ответить - не знаю

             * * *

  Боль в ягодице.
  Это любимый. Увидев, что я уж не сплю,
  снова мне впрыснул два кубика аминазина.
  Не обижаюсь.

             * * *

  С этажа роняли рояли
  Величие летящих, подобно
  мелодии, разбивающейся на тысячи мельчайших оттенков,
  поражало.
  Номер этажа не помню.

             * * *

  Солнце встаёт над Кюсю
  С насестов и нар слетают петухи
  Они первыми встречают
  Утро

             * * *

  Стужей из щели подула
  Ночью из окон шагнула
  Треском (огарка) свечи рассмеялась
  Старость.

             * * *

  Украдкой выскользнувши из-под одеяла,
  На цыпочках в прихожую прокравшись
  И дверь беззвучно за собою притворив,
  Сбежала Юность.
  Я в это время притворялся спящим.

                * * *

  Белым бросает в окно Дед Мороз...
  Окно - вдребезги
  А Дед Мороз готовит красный
  Не снег - кирпич

                * * *

  Жар тела, рождающийся изнутри.
  Простуда? Любовь?
  Вода не охлаждает.

                * * *

  В ушах - коричневое
  Во рту - жёлтое
  В глазах - едкое
  Начинаю понимать
  Прелесть мира,
  На который смотрю снизу вверх
  Через круглую дыру, прорубленную в досках.


                (4-5 янв. 1992 г.)


Рецензии