Я, да ночь мне дорогая!

Написано мною на стихотворный перевод произведения Галактиона Табидзе в переводе Тинатин Менабде «Я, да ночь!»
http://www.stihi.ru/2015/05/05/2977



Вдохновенье! Пишу стихи на переводы, того не зная,
Что не вечер – ночь, сгорая, как свеча вновь догорает!

За окном мороз, зима – шелестит в ночи плетень,
Ночь с рассветом сказочным сменит приходящий день!

Сажей чёрною окрашен под звездами небосвод,
Происходит сей круговорот из года в год!

Речь, конечно, не о том! О поэзии и красоте вокруг,
Сердце рвёт от вдохновения поэта не на вдруг!

Просто в рифме с ритмом я обыденно спрошу,
Всех вокруг о том… о грешном! И прощу!

Грусть обоз душевности негаданно вместила,
Красоты в мечтах с любовью днями подарила!

Кто узнает эту ношу, что являясь в суть неоспоримой,
Для души своей и в страсти для любимой!

Радость пусть прольётся чашею желанного вина,
Коль судьба дана любому жизненно одна!

Не беда, что ночь вокруг, луна и тишина,
Знают тайну эту, что в красотах для поэта и дана!

Боль поэта, страсть любви, когда он в творчестве сгорая,
Впишет лишь одну строку и в ней слова: «Я, да ночь мне дорогая!»












Фото размещено из Интернета...
Galaktion Tabidze (1891 – 1959)
Simon Chikovani


Рецензии
Замечательно!!!!

Лариса Белоус   26.07.2016 23:57     Заявить о нарушении
СПАСИБО!!!

Евгений Заикин   27.07.2016 06:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.