Франческо Петрарка. Италия. Сонет 103

Petrarca Francesco
Soneto  CIII


ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА.
СОНЕТ CIII

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Что одержал победу Ганнибал известно,
не знал как пользоваться ею, с ним удача.
Сеньор, не помешает здравый смысл, что значит:
на очи ваши не упала бы сейчас завеса.

Прекрасно, ради медвежат их мать в огонь готова,
когда находит корм она подножный в мае,
но не щадит огонь и вепрем диким обжигает,
как будто мстит за беспокойство болью, кровью.

Пока она страдает от удачи этой,
не убирайте снова благородный меч,
остановитесь там, где вам удача помогает

благодаря прямому яркому пути сберечь
вы после смерти сможете на сотни лет
и честь, и репутацию, они не пострадают.

16.10.15


Рецензии
Комментировать не могу, поэтому просто говорю - понравилось!
Ольга!
По-моему, в 5 строчке опечаточка - наверное, в огонь
С уважением
Виктор

Виктор Никитович Астафьев   07.12.2015 21:40     Заявить о нарушении
Благодарю за зоркость, Виктор!
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   08.12.2015 12:46   Заявить о нарушении
Наверное, тёплые чувства усилили зоркость))))
Ольга!
Практически каждый раз, когда захожу на сайт, на свою страничку, вспоминаю Вас и Ваши поистине бесценные советы добрым словом.
Может быть это как-то положительно на Вас отражается?))))
Очень хотелось бы!
С уважением
Виктор

Виктор Никитович Астафьев   08.12.2015 12:59   Заявить о нарушении
Виктор, безусловно, приятно слышать человеческие слова
среди шелеста невидимых крыл
неопознанных летающих объектов.:-))

Ольга Шаховская   08.12.2015 13:10   Заявить о нарушении