Франческо Петрарка. Италия. Сонет 103
Soneto CIII
ФРАНЧЕСКО ПЕТРАРКА.
СОНЕТ CIII
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Что одержал победу Ганнибал известно,
не знал как пользоваться ею, с ним удача.
Сеньор, не помешает здравый смысл, что значит:
на очи ваши не упала бы сейчас завеса.
Прекрасно, ради медвежат их мать в огонь готова,
когда находит корм она подножный в мае,
но не щадит огонь и вепрем диким обжигает,
как будто мстит за беспокойство болью, кровью.
Пока она страдает от удачи этой,
не убирайте снова благородный меч,
остановитесь там, где вам удача помогает
благодаря прямому яркому пути сберечь
вы после смерти сможете на сотни лет
и честь, и репутацию, они не пострадают.
16.10.15
Свидетельство о публикации №115120706425
Ольга!
По-моему, в 5 строчке опечаточка - наверное, в огонь
С уважением
Виктор
Виктор Никитович Астафьев 07.12.2015 21:40 Заявить о нарушении
Ольга!
Практически каждый раз, когда захожу на сайт, на свою страничку, вспоминаю Вас и Ваши поистине бесценные советы добрым словом.
Может быть это как-то положительно на Вас отражается?))))
Очень хотелось бы!
С уважением
Виктор
Виктор Никитович Астафьев 08.12.2015 12:59 Заявить о нарушении
среди шелеста невидимых крыл
неопознанных летающих объектов.:-))
Ольга Шаховская 08.12.2015 13:10 Заявить о нарушении