Francisco Morales Santos. Гватемала Всегда
Ciudad Vieja, Sacatep;quez, Guatemala - 1940
Siempre
El coraz;n se me llen; de isabelitas:
una fruta con sabor a coraz;n,
una flor que florece cada d;a,
un pecho en el que escribo planas de amor
y siembro versos.
De Alj;far
ФРАНСИСКО МОРАЛЕС САНТОС
Гватемала
ВСЕГДА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Сердце моё наполнено изабелитами:
а фрукты эти оставляют дивный вкус,
и каждый день цветок – мой вдохновитель,
вот грудь, где пишутся любви страницы,
в стихах я птицей возношусь.
01.12.15
Оригинал из «Isla Negra» № 11/402 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №115120710477
И снова спасибо!
Дэмиэн Винс 08.12.2015 03:24 Заявить о нарушении
она и цветок, поэтому неологизм здесь ничем не заменишь.:-))
Ольга Шаховская 08.12.2015 13:12 Заявить о нарушении