Пересказ своими словами
"Какая красота должна быть у женщины?!
Черные, кипящие смолой глаза,черные, как ночь, ресницы, нежно
играющий румянец, тонкий стан, длиннее обыкновенного руки,
маленькая ножка, в меру большая грудь, правильно округленная икра, колена цвета раковины, покатые плечи, но главное - лёгкое дыхание!"
И.А.Бунин
"Содержание пьес Шекспира, есть самое пошлое миросозерцание, не отвечающее требованиям всякого искусства, и, кроме того, направление их самое низменное и безнравственное".
Л.Н. Толстой
Однажды летом, обитатели райцентра Степановка, расположенного в семи лье от губернского города Вероны, - едва переваливший пятнадцатилетний рубеж, Ромео Иванов и , ещё не достигшая тринадцатилетнего возраста, - Джульетта Петрова, порознь отправились в клуб на танцы, где немедленно и познакомились...
Следует сразу же заметить, что кланы Ивановых и Петровых, враждовали друг с другом уже на протяжение многих лет.
Преданья донесли до нас смутные, обросшие патиной нелепиц слухи о том, что: то ли пра-пра-прадед Ромео – эсквайр Иван Иванович, не удостоил во время Столетней войны должной похвалой борщ с пампушками, сварганенный Агапкой, то ли предок Джульетты – идальго Иван Никифорович, ни с того ни с сего обозвал Ивана Ивановича, гусаком, но как бы то ни было, - с тех пор, между двумя семействами началась нескончаемая вендетта по-степановски.
На танцах, как водится , тинейджеры выкушали "под мануфактуру" «33»-го портвейну, раздухарились, завелись, вошли в раж, после чего брат Джульетты – Тибальд, шандарахнул по кумполу пустой винной бутылкой дружка Ромео – Меркуцио , который после этого моментально «откинул коньки».
Понятное дело, - молодая , горячая, напоённая алкоголем , кровь Ромео, вскипела, забурлила и он, с помутившейся головой, налетел на обидчика, и в суматохе драки, «завалил» его.
Ну, там дальше пошла заваруха, свистки, центурионы с карабинерами прискакали,
Ромео с Джульеттой под шумок рванули в кусты и там... вкусив запретного плоду, вдруг смутились, устыдившись своей телесной наготы и стали неловко и торопливо прикрывать её фиговыми листами.
Но какая-то неведомая доселе нега и томление душ, стали тревожить и будоражить их.
А павлин, бесстыдно распустив свой умопомрачительно-роскошный хвост, вальяжно дефилировал перед ними, издавая гортанный, эротически-надрывный клёкот.
И лев ластился своей пышной, солнечно-шёлковой гривой, приятно щекоча им ноги, а Змий, извиваясь блестящим, узорчато-гуттаперчевым телом и хитро подмигивая, приглашал на казнь!
И повинуясь Провидению, они сплелись, как лианы всеми извивами своих тел, смешав дыхание и горячую плоть, спешно, жадно и неистово прорастая друг в друга, делаясь подобными радужно переливающемуся , гибкому и коварному Змию.
И волосы их, струящиеся золотым дождём, стали неотличимы от огненной львиной гривы, а из полураскрытых, горячечных губ, срывались вдохновенные и невнятные звуки, напоминавшие безумно-надрывный, любовный павлиний крик :
Ромео: "Возьми на радость из моих ладоней
Немного солнца и немного мёда..."
Джульетта: "Не отвязать неприкреплённой лодки,
Не превозмочь в дремучей жизни страха...
Нам остаются только поцелуи,
Мохнатые, как маленькие пчёлы..."
Ромео: "В тебе всё дразнит, всё поёт,
Как итальянская рулада,
И маленький вишнёвый рот
Сухого просит винограда..."
Джульетта: "На части раздираема желанием моя любовь к тебе..."
Ромео: "Огненокрылый Кифаред огнём сжигает мою кровь
И я пребываю в страстном исступленьи..."
Вместе (приближаясь к развязке): "Напоите меня вином, освежите меня яблоками
Ибо я изнемогаю от любви!"
И нежность заливала их сердца ; «и божество, и вдохновенье, и жизнь, и слёзы и любовь» правили ими, а Господь, смущённо отворачивался и тихо приговаривал: «И это было хорошо!»
А Ромео и Джульетта – вовсе не умерли, - они просто задохнулись от любви и крепко обнявшись, вознеслись в звёздное небо, навечно оставив на Земле свой трепет и лёгкое дыхание.
Свидетельство о публикации №115120407733
С извинениями,
Давид Беншели 07.12.2015 22:11 Заявить о нарушении
Не в качестве оправдания, но всё же...
Я хотел достичь здесь не просто контраста, а пропасти между пошлой обыденностью восприятия любви пупкиными и трепетом и высокой поэзией душ любящих людей.
Я и эпиграфы выбрал тоже в качестве некого контраста...
Словом, тут ещё масса аллюзий и проч., но повторяю, мнение ваше всецело принимаю и ни в коей мере не намерен подвергать обструкции.
Олег Стоеросов 07.12.2015 22:30 Заявить о нарушении
Давид Беншели 07.12.2015 22:36 Заявить о нарушении