Черепаховый суп
Грустно по пляжу ползёт,
Он бесконечно устал,
Вечно ему не везёт.
Многие сотни веков
Длится эта война,
Из костяных оков
Душа почти не видна.
Черепаховый суп, для гурманов
Вкусен ты, черепаховый суп,
Черепа черепах, как ни странно,
На шкатулки и брошки идут.
Вновь могучий орёл
Увлечёт вверх броню,
Он добычу нашёл,
То есть – пищу свою.
Надо панцирь разбить,
Вкуснотища внутри!
Жизнь сломать, раздробить,
Чёрт её побери!
Беззащитна душа,
Хрупкой жизни комок,
А до гибели – шаг,
И земля с лоскуток.
Вниз на камни – и смерть!
Черепаховый суп...
А потом будет есть
И расклёвывать труп.
Черепаховый суп, для гурманов
Вкусен ты, черепаховый суп,
Черепа черепах, как ни странно,
На шкатулки и брошки идут.
Свидетельство о публикации №115120309528
Мне, во всяком случае, показалось.))
Оно поется. По-поводу переводов других авторов с англйского-понравились.
Но я в языке не очень..)))Проснется сейчас моя,ох,англичанка,поделюсь обязательно.
Как она воспримет,мы напишем.
Сегодня среда,по средам ездим в Кембридж (Бостон) на открытый микрофон.
Дочка свои поэмы читает. Публика "еще та":-))))))))))))))))))
Мои впечатления в стихотворении - "Открытый микрофон",есть желание-почитайте.
Александр,рада,что вы заглянули ко мне и приятно удивлена,что занимаетесь поэтическими переводами.Спасибо Вам за прошлое общение,советы.
С Уважением. Соколова.
Тамара Алексеевна Соколова 25.05.2016 14:47 Заявить о нарушении
Переводы мне нравится делать. Это дисциплинирует. И ставит выбор - что предпочесть - ритмику, смысл, мелодику? И чем пожертвовать...)))
Спасибо большое!
С уважением,
Александр Отрадин 25.05.2016 19:42 Заявить о нарушении