Надежда Захарiева. Життя з уявою розбiжне...
Життя з уявою розбіжне,
справічний поміж них розлам.
Одна облудна мрія нам
лишилась непорушна й ніжна —
вона, безсмертна, в обшир лине.
Затим в душі, в глухім кутку,
мару таю в собі палку,
розкрию ледь – одразу згине.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Надежда Захариева
Животът всъщност е раздяла
С представите ни за света.
Несбъднатата ни мечта
единствено остава цяла
безсмъртна и неуязвима.
Затуй тъй страстно крия в мен
един копнеж несподелен.
Разкрия ли го — ще загине.
Свидетельство о публикации №115120300509
Надежда Захариева - удивительная женщина, сподвижница..Без нее может быть и Дамяновской поэзии не было бы такой, какой мы ее знаем..Храни ее Господь..
Людмила Станева Переводы 03.12.2015 08:54 Заявить о нарушении
Дай Бог Надежде Захариевой здоровья и добра.
Низкий ей поклон. За то, что писала сама, за то, что была рядом с таким человеком.
Прочла несколько её стихотворений. Тронута.
Любовь Цай 03.12.2015 23:48 Заявить о нарушении