Вдова
Перевод: Леонид Дашевский
вдова которая все еще не может
смириться
приходит в мой дом
касается почерневшего кольца
молчит
и
только азбукой Морзе
вырывается из нее
тихое дыхание
три вздоха
три всхлипывания
три вздоха
сидит и плачет долго
так долго
что
кусками со стен
отпадают обои
мебель покрывается плесенью
деревянные двери разбухают и
не влезают в дверную коробку
соседи снизу стучат по батареям
приходят звонят в дверь
и она со вздохом уходит от меня
возвращается с ничем в свой мрак
вдова которая не может
осмелиться
Информация об авторе:
Кирилл Полищук – украинский поэт, музыкант, организатор культурных акций. Лауреат и дипломант ряда литературных конкурсов; выступал во многих городах Украины; участник международных фестивалей видеопоэзии: «CYCLOP» (Киев, Украина, 2014), International Film Poetry Festival» (Греция, Афины, 2014 р.), «Sadho» (Нью-Дели, Индия, 2015).
Свидетельство о публикации №115120304830