Для сравнения с переводом
– Когда один стою на берегу,
А океан тайфуном растревожен,
От мысли отвязаться не могу:
О, как же я бессилен и ничтожен!
– Согласен. Но понять мне это проще,
Когда я возражу хоть в чём–то тёще!
ДО ПОРІВНЯННЯ
Автор перевода на украинский язык ЛЮБОВЬ ЦАЙ
http://www.stihi.ru/2015/12/04/311
Свидетельство о публикации №115120301898
http://www.stihi.ru/2015/12/04/311
«Залити за шкуру сала» — значит, допечь.
Любовь Цай 04.12.2015 00:34 Заявить о нарушении
А по-немецки говорят "загнать на пальму".
Плет Мария 04.12.2015 06:55 Заявить о нарушении