Високе

                «Слабкий голубиний грім гримів мені в Семи Лісах…»
                (Вільям Батлер Єйтс)

 Вони будували вежу зі слів.
 Ніхто не знає навіщо.
 Ніхто не знає чому.
 З цих маленьких «чому»
 Вони місили цеглу віри
 Для храмів свого тіла.
 Народи, що зникли як тінь,
 Де шукати мені ваші сліди
 У темних закутках
 Людської свідомості?
 Народи, від яких лишились
 Одні назви і слова,
 Що обпікають сухий рот.
 Народи, що відчували
 Тілом своїм залізо мечів.
 Народи, яким заборонили бути
 Приходять до мене у снах…
 Їхні пророки і віщуни
 Лишають по собі візерунки
 Які гаснуть як свічка
 У спаленій дерев’яній церкві.
 Вони шелестять як книги
 У яких зітліли сторінки,
 Як манускрипти,
 Якими топили грубки
 Та вогнища інквізицій
 Істоти з вузькими лобами
 Та каламутними очима.
 Хто згадає про ці племена,
 Про людей минулих часів
 Коли я теж піду у Ніщо?


Рецензии
Спасибо Вам за возможность прочувствовать те ВРЕМЕНА! Удалось ли мне передать ваши переживания и боли судить Вам. От себя добавлю, что стихотворение - написано просто (для чтения) и сильно (по восприятию). По сути своей поучительно и ненавязчиво!

ВлаСТ

***
«Высокое»

(перевод Владимира Туленко)
Они строили башню из слов.
Никто не знал зачем.
Никто не знал почему.
И из этих маленьких «почему»
Они вымешивали кирпичики веры
Для храмов своего тела.
Народы, что исчезали, как тень,
Где искать мне ваши следы
В тёмных закоулках
Человеческого сознания?
Народы, от которых остались
Лишь одни названия и слова,
Которые обжигают высохший рот.
Народы, которые прочувствовали
На своём теле железо мечей.
Народы, которым запретили существовать
Приходят ко мне в снах…
Их пророки и ведуны
Оставляют после себя орнаменты.
Которые затухают также, как гаснет свеча
В сожжённой деревянной церквушке.
Они шелестят, как книги,
В которых истлели страницы,
Как манускрипты,
Которыми отапливали печи
И костры инквизиции
Существа с узенькими лбами
И замутнённым взглядом…
Кто вспомнит об этих племенах,
О людях времён былых
Тогда, когда я тоже уйду в Небытие?

Владимир Туленко   04.02.2016 08:00     Заявить о нарушении
Дякую за цікавий переклад!

Шон Маклех Патрик   05.02.2016 23:14   Заявить о нарушении