Люблю поэзию чужую

Люблю поэзию чужую,
Что в сердце наше проникает.
Но и сама стишки пишу я
И мир вокруг все открываю.

Ручьи, каких немало в мире,
В реку поэзии впадают
И делают ее все шире,
Река же щедро их питает.

Через века течет река.
Нет места вовсе в ней бездарным.
Шумна она, то вдруг тиха,
Живут в ней мысли лучезарны.

Одни находят мудрость в ней
Иль афоризм забавный, меткий.
И кто-то станет чуть умней,
А может дар откроет редкий.

Краса реки всегда жива.
В ней души искренне мечтают.
И вот, обычные слова
Рубином ярким засияют.

Поэзий разных глубина
Приводит человека к цели.
Кому коснуться нужно дна,
Другим достаточно и мели.

И мне нужна эта река.
В ней творческий огонь не гаснет.
Душа, покорная рука
Творить пытаются прекрасное.

Перевод с украинского


Рецензии
Как здорово, что труд других
Вы любите, и понимая
Вкус этих строчек дорогих,
Стремитесь, смысл их понимая,
И авторам нести добро,
Да говорить им комплименты,
Стихов всех медь и серебро,
И золото принять моменты.
Жить радостно, тепло нести,
Поэтов встретив на пути.

Николай Вершинин 2   03.02.2021 10:17     Заявить о нарушении
Благодарю, Николай, за очередной Ваш экспромт.Всех благ и вдохновения.

Ирина Ершова 56   03.02.2021 16:34   Заявить о нарушении
Рад, что Вы рады!

Николай Вершинин 2   04.02.2021 07:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.