Думы мои... Владимир Дубовка
***
Думкі лятуць, як дэпешы без адраса,
Можа, ад смутку, а можа, ад радасці,
З тым размінуцца, а з тым прывітаюцца,
Ці гэта вечар, ці мо гэта раніца?
Словамі кволымі, словамі сціплымі
Так пакрысе сваю моладасць выпяю.
Усё адцвітае, таксама і моладасць,
Вось і трывога з’яўляецца ў голасе.
Цешуся толькі, што марна не згіну я –
Проста і чэсна іду пуцявінаю.
З братам – па-братняму, з ворагам – воража,
Любый мой дружа! – заўсёды так хораша.
Праца – працую з імклівай напорнасцю,
думка ў дзеях да светлага горнецца.
Вецер галосіць над нашаю сцежкаю,
Сілы навальныя нас не пацешылі…
Часам дзяўчына прытуліцца ласкава,
Часам ля воч мільгане маіх казкаю.
Вусны на вусны, і сэрца адчынена…
Ой жа ты, сэрца, ты, сэрца дзяўчыніна!
Словамі сціплымі, словамі кволымі
Я і ўшаную жыццёвае полымя.
Думкі лятуць, як дэпешы без адраса,
Многа ў іх смутку, а больш яшчэ радасці…
1926
***
Думы мои – телеграммы без адреса,
Может, от грусти, а может, от радости.
С этими встреча, а с теми прощание,
Поздний ли вечер, утро ли раннее?
Словом негромким и словом невыспренным
Так понемножку и молодость выплесну.
Всё увядает, увянет и молодость,
Вот и тревога послышалась в голосе.
Тешит одно, что напрасно не сгину я --
Честной по жизни шагаю тропинкою.
С братом – по-братски, по- вражески – с ворогом,
Милый мой друг! – мне всегда это дорого.
Надо – с отдачей тружусь беззаветною,
Мысли в делах устремляются к светлому.
Вихрь свирепеет над нашею тропкою,
Мы перед ним не окажемся робкими.
Милая девушка льнёт ко мне ласково,
Милая девушка кажется сказкою.
Губы к губам прикасаются вечером…
Как же ты, сердце девичье, доверчиво!
Словом негромким и словом невыспренным
Славлю я жизнь с её яркими искрами.
Думы мои – телеграммы без адреса,
Много в них грусти, но всё ж больше радости.
1926
Перевёл с белорусского Кастусь Северинец
Свидетельство о публикации №115112807313