След моей крови
© Габриэль Гарсиа Маркес. «След твоей крови на снегу»
(пер. Т. Шишовой)
Ещё надежда теплится в дыханьи,
Но каждый выдох приближает небо.
Не строчка песни – предзнаменованье:
“El rastro de mi sangre en la nieve...”;
Сбивая счастья призрачные кегли,
Прости, что слишком поздно распознала
Забвение, расставившее петли
В угоду ненасытному металлу...
Любовь глухослепая кровоточит:
Ей не хватило ни минут, а терций,
Чтоб нашей страсти сохранить комочек,
Тобою убаюканный под сердцем...
Теперь один – по следу до Мадрида,
По знакам одиночества в Ла-Манга.
Не нужно плакать... Знаешь, mi querida**,
Во вторник утром отстрадавший ангел
Заставит боль гулять по межребЕрьям,
На лабиринты равнодушных улиц,
Стряхнув, как пепел с сигареты, перья...
А ты сумеешь, наконец, очнуться...
* El rastro de mi sangre en la nieve – следы моей крови на снегу (исп.)
** Mi querida – мой возлюбленный (исп.)
Свидетельство о публикации №115112800649
Томас Макарскас 11.12.2015 16:46 Заявить о нарушении