Non fictioN... Правда, а не ложь - 2
В основном говорить надо только Правду. Надоели сказки и фэнтези.
Есть Правда и Истина. Это две большие разницы, как любят шутить пожившие люди.
Пример, пожалуйста.
Примерно три года назад пошел я в гости. За столом давние друзья-приятели. Показывают БИАТЛОН. Кто-же его не любит. Одна дама делает заявление:
"Когда я была помоложе, то на беговых лыжах бегала со скоростью 180 км в час - я еще в лыжной секции занималась. Все продолжают жевание, а меня достало. Я все-таки лыжник.
Призы брал и знаю, что и на горных-то лыжах в слаломе-гиганте, летя вниз, такую скорость не поймаешь - все меньше 100 км.час. А тут тетенька весом под двести выступает.
"Кхе-кхе - говорю я, - вон Бьерндален - биатлонист пробежал - лучший он. Про него недавно писали, что еле-еле от волка убежал, а волк-то бегает со скоростью 25-30 км.час. Не верю, что 180 км в час, да на беговых показала".
-Я моложе была! И бегала под сто восемьдесят км в час на беговых!- уперлась в свое дама.
С тех пор мы не разговариваем. Правда в том, что показывала она 18 км в час - отличную скорость. Но, кто знает, где у нее переключило, вот и упирается она на скорость иномарки на прямой трассе - 180 км.ч. Эта Правда.
А Истина - в том, что не нужно ничего доказывать.
Имеющий глаза да видит. Имеющий уши да слышит.
А имеющий речь складывает Поэзию, да Сказки. Лучшие - сплошные полутона, междустрочья, метафоры.
Все-таки хочется ГОЛУЮ ПРАВДУ?
Пожалуйста, билет на ярмарку Non fictioN-17 стоит триста рублей. Семейный на четырех человек - 500.
Средняя цена книжицы, как в магазине - триста пятьдесят.
Все-таки люди смотрят и покупают.
Ярмарка идет под девизом ИСПАНСКОГО языка - это не только Испания, но и Мексика, Куба, Латинская Америка.
Вспомнил, как совершенно случайно встретился на поэтическом шоу с переводчицей Г.Маркеса. (Р.). Я подарил ей две книжки своих стихов - Ей и для Маркеса.
Там были и в испанском переводе.
Приложение.
Только в рабстве поймешь свободу. Г. Маркес
Юрий Кутенин
Гарсиа Габриэль Маркес
Маркес, забыл Ваше отчество,
Но не забудется запах конфет,
Приторно страстный, как книга-памфлет,
Ваши - Сто лет одиночества.
В том году нас покинул Гарсия Маркес. Я был и надеюсь продолжаю быть знакомым с переводчицей творчества Маркеса - Региной, живущей в Мехико (в Мексике) ( если она увидит эти строки - огромный привет!!!). В коротких раутах официальностей не много поговоришь. Но наши короткие разговоры сами собой обращались к фигуре этого Исполина человеческой дерзости и таланта. Я припоминаю, что сравнил его с Прометеем, давшим Божий огонь людям и обреченным Богами на страдание. Наверное, в этой гиперболе есть Атом истины.
Стоить вспомнить время, когда извержением вулкана появился роман "Сто лет одиночества". Это было десятилетие абсолютного лакированного паркетного лицемерия.
И вдруг ... веером вопросы на запретные темы и ответы на них из жизни людей.
Или Вы, Господа Читатели, думаете, что обитатели трущоб, продающие всего себя, чтобы выжить, уже не люди? Я думаю иначе. Человек, рожденный Женщиной, остается человеком до Суда Господня. А там уж...
Помнится я передал Регине книжицу своих стихов для Маркеса. И попросил ее перевести для него на испанский это стихотворение из своей книжицы.
Сто лет одиночества
Маркес, забыл Ваше отчество,
Но не забудется запах конфет,
Приторно страстный, как книга-памфлет,
Ваши - Сто лет одиночества.
Жизнь, то стремнина и бурный поток,
То озеркО, то болотице,
Как хорошо разыскать тот исток,
Где началась хороводица.
Смешанный запах любви и жары.
Кока и бедность бездонная,
И тот зазывный шабаш детворы,
И та нужда потогонная.
Рабство и солнце,вы близко всегда.
Пальмы, любовь и бесправие.
И словно день промелькнули года-
Лист Ваш последний
читаю я.
Запавшие мне в душу мысли Г.Г.Маркеса:
1.Ответь ему «да». Даже если умираешь от страха, даже если потом раскаешься, потому что будешь каяться всю жизнь, если сейчас ответишь ему «нет».
2.Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России.
3.Человек не рождается раз и навсегда в тот день, когда мать производит его на свет, жизнь заставляет его снова и снова — много раз — родиться заново самому.
Габриэ;ль Хосе; де ла Конко;рдиа «Г;бо» Гарси;а Ма;ркес[2][3] (исп. Gabriel Jos; de la Concordia «Gabo» Garc;a M;rquez [;a;;;jel ;ar;sia ;markes]; 6 марта 1928[4], Аракатака — 17 апреля 2014, Мехико[5]) — колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель. Лауреат Нейштадтской литературной премии (1972) и Нобелевской премии по литературе (1982). Представитель литературного направления «магический реализм». Из Википедии.
Третья редакция упомянутой здесь моей книжицы, опубликована на сайте Стихи.Ру.
Жизнь, как семь с половиной недель http://www.stihi.ru/2012/06/11/2129
6.03.2015
© Copyright: Юрий Кутенин, 2015
Свидетельство о публикации №115030610037
Свидетельство о публикации №115112803042