Бериес фон Мюнхгаузен 1607 г. р. Маленькая легенда

 Саше в день рождения
 
Берёза, тонка, одинока,
стоит, не касаясь плетня,
созданье любимое Бога
творения третьего дня.

Формуя без счёта растенья
с потомством бесчисленным, Бог
лозу создал для упоенья,
для горестей - чертополох.

В мечтах и заботах о деле
смеялся в тиши Демиург,
представив шестой день недели
и Еву припомнивши вдруг.

Божественной мыслью обличье
берёзы в творенье прозрев,
одной ей дал облик девичий
средь всех мужевидных дерев.

Божественных рук прикасанье
в кудрях белокурых волос
и в шёлковом кожи мерцанье
божественно белых берёз.

Клонится под ветром, сгибая
и вновь разгибая себя,
как будто на ветках качая
счастливой весною дитя.

Берёза стоит у порога,
ветвями касаясь плетня,
созданье любимое Бога
творения третьего дня.


Boeries von Muenchhausen
    Birkenlegendchen
 
Birke, Du schwankende, schlanke,
winkend am blassgruenen Hag,
lieblicher Gottesgedanke
vom dritten Schoepfungstag!

Gott stand und formt der Pflanzen
endlos wuchernde Geschlecht,
Gott schuf Rebe zur Freude,
Gott schuf die Distel zum Schmerz.

Mitten in Arbeit und Plage
hat er ganz leise gelacht,
als er an sechsten der Tage,
als er an Eva gedacht.

Sinnend in goettlichen Traeumen
gab seine Schoepfergewalt
von den mannhaften Baeumen
einem die Maedchengestalt.

Goettliche Haende im Spiele
lockten ihr blonden das Haar,
dass ihre Haut ihm gefiele,
seiden und schimmer sie war.

Biegt sie und schmiegt sie im Winde
froehlich die Zweigelein Schwarm,
wiegt sie als liegt  ihr ein Kinde
fruehlingsglueckselig im Arm.

Birke, du maedchenhaft schlanke,
schwankend an gruenenden Hag,
lieblicher Gottesgedanke
vom dritten Schoepfungstag.   


Рецензии