Восемь месяцев шизофрении
Перевод: Леонид Дашевский
Снег нас волок мокрыми трассами
Мокрыми снами ресницы выел
Мы стали всего неуклюжими пазлами
В поисках собственной шизофрении
Снег как туман поражал невесомостью
Мы в нём как будто и не бывали
Родных истребляли загнаны совестью
В тёмные влажные эти подвалы
Жизнь проносилась мимо пейзажами
Не оставляя шансов на фото
Мы стали всего неуклюжими пазлами
Которых жизнь повезла автостопом
Прям от Шевченка и аж до Эзопа
Упали слова словно дамы уснули
В темень эпохи культуры Европы
Резали трассы словно мы пули
В этом тумане в сонном бреду
В этом дыму этой литературы
Устои поставили мы на ходу
Стиха как вида самотортуры
Информация о авторе:
Андрей Любка – украинский поэт, прозаик, переводчик, эссеист. Известен во многих странах, был участником поэтических фестивалей в Берлине, Иннсбруке, Москве, Львове, Дармштадте, Стокгольме, Киеве и других городах. Стипендиат литературных резиденций в Польше, Латвии, Австрии. Лауреат премии «Дебют» (2007), «Киевские лавры» (2011).
Автор книг «Восемь месяцев шизофрении» (2007), «Терроризм» (2008), «Киллер» (сборник прозы), «Сорок баксов плюс чаевые» (2012), сборник «Спать с женщинами» (2014), роман «Карбид» (2015).
Свидетельство о публикации №115112600567