Сон-распад

Вольный перевод из Геннадия Айги

О, сон-распад, раскалывание чисел
На числа мертвые и на число.
И в лоне дремлющем они повисли,
В нем время и пространство проросло.

Но время еще спит, оно не просыпаясь,
Стирает длительности заданные сроки.
Все движется, в движеньи превращаясь
И проходя предвечные уроки.

А шевеленья музыка огромна,
И зреет вдоль и вширь её пустая мощь.
Из Я-обломков тишина… Невольно
Сверхсильного сознанья хлынул дождь.

И спящая красавица очнулась
И отразилась в глубине морей.
Земля планетою живой проснулась,
Включилось время чередою дней.


Рецензии