Норе... Перевод из Олеси Райской
Олеся Райська
-----------------------------
Я - відбуваюсь
Моє дієслово
Слово діє
Моя надіє!
Ти відчуваєш!
(Теперешній час)
За крок до тебе
За мить, за подих
За слово - лише для нас
Наш діалог
Ти відчуваєш?
Мовчиш не знаєш
Що відказати
Гаразд - мовчи
Надіє! Просто лічи
Серцебиття - не каяття
Знову і знову
Моє дієслово
Слово діє
Моя надіє!
Я - відбуваюсь...
******************************************
Я - совершаюсь
И действую словом
Слово - дело
И я надеюсь!
Ты ощущаешь!
(Теперешний час)
За шаг до тебя
За миг и за вздох
За слово - что лишь для нас
Наш диалог
Ты ощущаешь?
Молчишь, не знаешь
Что мне ответить
Изволь - молчи
Надейся! Просто учти
Сердце стучит - и не простит
Снова и снова
И действую словом
Слово - дело
И я надеюсь!
Я - совершаюсь...
***
Свидетельство о публикации №115112401331
Единственное... Теперешний час и сегодняшний час, мне кажется у них есть расстояние. Но вероятно его не так легко выразить по русски. И ещё при переводе теряется прелесть Серцебиття - не каяття... Возможно это я плохо понимаю перевод, мне кажется, что сердце "не кается". Однако точных совпадений даже звучаний - мягких или более тяжёлых, конечно не может быть при переводах, это и понятно. Ещё хочется подчеркнуть певучесть мовы, какой же красивый язык.
Спасибо, Таня.
Инари Ра 26.11.2015 22:33 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 26.11.2015 22:35 Заявить о нарушении