Я и ты...

А я всё про осень, про дни и ненастья,
Про зонт, про ботинки, немножко о счастье.
А ты о глобальном: статьях, что в газетах,
О мире, о службе, о войнах, ракетах.
А я о театре, чуть-чуть о концерте.
А ты о зарплате,  что снова в конверте,
О долларах, евро, рублях, котировках,
Что в мире тяжелая вновь обстановка.
А я лишь вздохнула… Ты - тоже, устало…
И грустно внезапно обоим нам стало.


Перевод с русского языка на болгарский
Антонины Димитровой
http://stihi.ru/avtor/ahinora66

Аз и ти…

А аз – все за есен, за дни с лошо време,
Чадър и ботуши…За планове смели…
А ти – за глобалното, вестник прочетен,
за мир и за служба, войни и ракети.
А аз – за театър, балет и концерти.
А ти – за заплата и разни проценти,
за долари, рубли, евра, котировки,
В света, че опасна назря обстановка.
Аз тихо въздъхнах. Ти също престана…
И тъжно внезапно на двама ни стана.


Рецензии
С удовольствием прочитал ряд Ваших стихотворений. С уважением.

Владимир Родионов 8   20.12.2016 16:31     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.