Видит Бог

 
 Видит Бог ужасное,
 Земное безобразное,
 Скрыто  камуфляжные,
 Религии продажные.

 Видит оболваненных,
 Политикой запаренных,
 Надломленных израненных,
 Душою опечаленных.

 Видит вопиющих,
 Отверженных живущих,
 Бедных неимущих,
 К пропасти идущих.

 Видит Бог и падших,
 Замученных уставших,
 Введённых в заблуждение,
 Без веры во спасение.

 Видит Бог и знает,
 За всеми наблюдает,
 Бесспорно понимает,
 Куда весь мир шагает.
 
Ищите Иегову пока можно его найти, обращайтесь к нему, пока он близко.
Пусть нечестивый оставит свой путь и злонамеренный - свои мысли. Пусть он повернётся к Иегове который проявит к нему милосердие. Исаия 55 глава. 6 стих.
7 стих.
Откройте ворота, чтобы мог войти праведный народ проявляющий верность.
Человеку у которого твёрдый настрой, ты даёшь длительный мир, потому что он полагается на тебя.  Всегда полагайтесь на Иегову, потому что Иаг - Иегова
Скала на веки.          Исаия 26 глава. 2 стих. 4 стих.

Придите ко мне все трудящиеся и обременённые, и я освежу вас.
Возьмите на себя моё ярмо и научитесь от меня, потому что я кроток и смирен сердцем, и вы найдёте освежение своим душам. Ведь моё ярмо удобное и моя ноша лёгкая. Матфея 11 глава. 28 стих. 29 стих. 30 стих.

 
 
 
 


Рецензии
Иегова - так стали называть Бога только с 16 века. Божий народ зовет Его Яхве...

Аграфена Пантелеева   29.12.2015 17:10     Заявить о нарушении
Да в библейском тексте Божье имя представлено четырьмя еврейскими согласными, которые называются тетраграмматоном и которые на русском языке можно передать буквами (ЙХВХ), что означает - (Он даёт становиться) В древнееврейском языке на письме обозначались только согласные - без гласных. Но при чтении евреи очень легко подставляли гласные звуки, ввиду того что они хорошо знали как эти слова звучат на их родном языке. Однако в со временем у евреев возникло суеверие, что произносить имя Бога в слух неправильно, поэтому они стали его заменять другими словами. Поэтому в конце концов первоначальное произношение имени Бога было забыто. Верно то, что во время перевода Библии, многие учёные отдают предпочтение форме "Яхве" но полной уверенности что эта форма правильная,- нет. Да в начале 16 столетия форма Иегова
стала общепринятой литературной формой. В то же время мы должны учитывать, что все имена на разных языках звучат по разному. На еврейском языке Иисус звучит как Йешуа, на греческом Иесус, на русском как Иисус. Но мы ведь используем ту форму, которая больше всего подходит нашему родному языку. Поэтому мы должны произносить имя Бога в том произношении, в каком оно закрепилось на нашем родном языке.

Валерий Плавильный   02.01.2016 06:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.