Мыслью об А. Блоке...

Мыслью о Блоке
    
"О том, что было не жалея,
Твою я понял высоту:
Да. Ты – родная Галилея
Мне – не воскресшему Христу."
 («Родина». 1907-1916 А. Блок)


Таинственное сокровенно –
Кисть живописца у холста…
Печален лик твой вдохновенный –
Лик не воскресшего Христа.
Но путь, достойный благостыни,
Всегда ненастен, …без друзей.
И словно горький жар пустыни
Объятья Родины твоей.
Где перевёрнуты значенья,
Где перечёркнуты века…
Отрекшиеся  поколенья
Насытят стиксовы бока.
И, по брусчатке спотыкаясь,
К теплу подъездов жмётся мрак.
И, страшной мордою оскалясь,
В тряпьё и шлейф духов впиваясь,
В них дам не различит никак…
Жизнь дешева…И брат на брата!
И прежний мир – прах и зола!
Толпа безумием чревата,
Громит, что прежде создала.
Лишённый смысла меркнет разум,
За гласом следуя слепца.
Конец истории предсказан:
Неблагодарность ждёт Творца.
О долготерпеливость Божья!
До срока оставлять сорняк,
Чтоб добрый злак не вырвать тоже,
Не повредить ему никак.
…Колосья к жатве наливает,
Вплетая в синевы канву.
Сын Человеческий не знает,
Где приклонить Ему главу…»


фото с сайта А.Ткачёва


Рецензии
Таинственное сокровенно –
Кисть живописца на холсте…
Печальность лика вдохновенна...
Лик не воскресшего Христа.
Но путь, достойный и доныне,
Всегда ненастен, …без друзей.
Суровый, горький жар пустыни
Объятья Родины твоей.
Где перевёрнуты значенья,
И перечёркнуты века…
Отрекшееся поколенье
Насытит стиксовы бока.
Так, по брусчатке спотыкаясь,
К теплу подъездов жмётся мрак.
И, страшной мордою оскалясь,
В них "дам" не различит никак…
Жизнь дешева…И брат на брата!
И прежний мир – зола и прах!
Толпа безумием червата,
Громит, что прежде, ох! и ах!
Лишённым смысла, меркнет разум,
Вцепясь за поводок слепца.
Конец истории предсказан,
Вердиктом нашего Творца.
Твоим долготерпеньем, Боже,
До срока оставлять сорняк,
Чтоб добрый злак не вырвать тоже,
Не навредить ему никак,
Колосья к жатве наливая...
Взирая в неба синеву,
Сын Человеческий не знает,
Где приклонить Ему главу…»

Здравствуйте! Я очень редко это делаю -- выше расположенное, в силу собственной ограниченности. Просто, Вы особенный случай, Ваших поэтических заслуг хватило бы нам обоим, а ещё и осталось бы.

Что сокровенного в кисти у холста: " Кисть живописца у холста…"? Может, всё же, "кисть на холсте" оставив лик, нам смысл тайный обозначив..?
"Благостыни"! Понятен, ясен Ваш потуг, поведать сложно слово "благость", но "благостыня" -- слово -- ЖУТЬ! К стихам оно не применимо, на мой профанный слухо-вкус.

Где перевёрнуты значенья,
И перечёркнуты века… -- заменил одно "где". "Слышу", что, по звуку -- по мелодике, съезжаете в "Бородино". Ниже я покажу, где это уже скрыть не возможно. Я не о ритмике стиха в целом: Пушкинско-Лермантическом, а о конкретном произведении, откуда "взята" мелодия.

"Отрекшиеся поколенья
Насытят стиксовы бока". Речь идёт о множественных поколениях, об отречении которых мы можем судить, как мне кажется, только предположительно. Оттого, видимо, и режет слух. Поэтому, счёл правильнее выражаться по факту, о сегодняшнем поколении, т.е., в единственном числе.

"И, по брусчатке спотыкаясь,
К теплу подъездов жмётся мрак"- только что "насыщали бока Стиксу", и сразу, без перехода, пошли по брусчатке?! Лично мне, режет. Поэтому поставлено мною вместо Вашего "И", "так".

В продолжение этого катрена, вернее, пятистрочника:
"И, по брусчатке спотыкаясь,
К теплу подъездов жмётся мрак.
И, страшной мордою оскалясь,
В тряпьё и шлейф духов впиваясь,
В них дам не различит никак…" -- четвёртую строку я выбросил, в своём варианте. Это об этой строке я говорил выше, когда у Вас две строки начинались с "Где". Там Вы только чуть-чуть "задели" "Бородино", а тут: "В тряпьё и шлейф духов впиваясь,", Вы уже целиком в нём. Согласитесь, это совершенно очевидно, даже такому балбесу, как я. Выкинул!
Далее. "Стикс. Поколение. Мрак шагает. Жмётся. Страшная морда" -- некоторый, заявленный пафос, и? Закончили: " к теплу подъездов жмётся мрак". Кто "страшной мордою оскалясь"? Мрак? В какое тряпьё? Где Стикс? Где поколение? Куда пропала заявленная Высота? Или Вы имеете ввиду, что, мол, ни о чём другом, только "тряпки"? Тогда каких дам?--"В них дам не различит никак…" Поколение, наполняющее "бока"(интересная находка -- кормящее"поколение"собою чудовище -- Стикса), стремящееся только в вещам, никак не находит дам?! Не понял, ибо скудоумен.Оттого в своей интерпретации Вашего стихотворения, слово "дам" взял в ковычки, в Ворота Тайны.

"Жизнь дешева…И брат на брата!
И прежний мир – прах и зола!
Толпа безумием чревата,
Громит, что прежде создала." -- шедевр! "Жизнь дешева", я считаю, может произносить только тот, кто её вкусил вне Союзов ПР. Вы так не считаете? Как звучит: " Я заслуженный. Я награждён, номинирован! Ах, жизнь дешева..." Не верю. Кто прошёл трудный путь, то есть дорого заплатив, никогда не скажет, что это было слишком дёшево.
Замусоленных "братьев"оставлю в покое. "И прежний мир – прах и зола!"- заменил, в своей версии, слова "прах и зола". Я пишу это лишь для того, чтобы Вам было понятно почему я это сделал. "мир-прах" - р-пр. Произнесите это вне стиха, просто, прямо сейчас. Не особенно, согласитесь. Такую "р-пру" в порядочные строки не сунешь. Я отдалил два "р" друг от друга:"И прежний мир -- зола и прах". Немного мягче, ведь так ведь?
"Толпа безумием чревата" -- не верю я тут слову "чревата", не к месту оно. Поэтому поставил "червата". Знаю, слово не правильное, может буду подвергнут нападкам, но смысл, который я хочу передать этим словом -- "червива", легко угадывается, тогда словоискажение можно отнести на авторский замысел, который, ради большей образной выразительности и более качественного звучания, идёт на некоторые жертвы, а может и делает это сознательно, тем самым добавляя яркости изображению не в ущерб смыслу. Толпа безумием червива и, в силу патологии, громит что раньше создала...

Не стану дальше продолжать, поверьте, основанья были. Засим, оставлю Вас без оценки, не огорчайтесь. Да было бы из-за чего! Мои сибирские заслуги -- горсть снега, а теперь Весна))

Бри Ли Ант   08.05.2016 10:59     Заявить о нарушении
Прочитав Вашу рецензию, в недоумении... По-моему, Вы читали другое стихотворение.Или ничего в нём не поняли... Замечания претенциозны, если не сказать больше, слабо обоснованы и надуманы. Рецензировалось больше моё резюме, чем стихи.Или, м.б.,Вы пытались рассмешить, а я, невежа, не поняла такого английского тонкого юмора?
Жаль... Слышать тоже нужно уметь, и на это нужен не меньший талант, чем на написание стихов, понимаю))). А соревноваться, кто дальше плюнет, это не моё хобби.
Вот я Ваш "экзерсис" не удалила со своей страницы. А Вы мой комментарий на Вашей странице тут же удалили. Зря-я... Очень удачный отклик был! Или он показался Вам более талантливым, за что и был удалён?)))Это не профессионально для такого уверенного рецензента.
Ну, за сим и я откланяться желаю.Успехов Вам на литературной , так сказать, ниве!
Добавлю только пожелание -- никогда не судите в другом человеке собственные представления о нём.

Христиана Росс   16.06.2016 09:50   Заявить о нарушении
Это точно... Другое.Читал.
"Отрекшиеся поколенья
Насытят стиксовы бока" - это, безусловно, находка. запахло шедевром.
Звуки(мелодика "Бородино"? Странно... медведь не прошел мимо уха?!
Сорри.

Алевтина Пинчук   03.07.2017 06:39   Заявить о нарушении