Билли Коллинз. В комнате за тысячу миль

Я люблю писать о том, что вокруг меня:
о том, где теперь нахожусь –
о сырости или облаках,
о заоконном пейзаже…

о розовом дереве в цвету,
о соседе, что сейчас выгуливает
маленькую нервную собачку.
И если я пью чай из чашки в эту минуту –
или виски из маленького стаканчика –
я найду пару слов и для них.

Моя жена со вздохом отдает мне назад
эти мои стихи.
Она считает – я должен шире раскрыть
диафрагму своего объектива – чтоб впустить туда
дикие рододендроны Ирландии,
белые от солнца римские стадионы,
водяные часы в Брюгге –
весь этот мир за моей чернильницей.

Я говорю ей, что попробую еще раз,
и отбываю назад, к письменному столу –
где кресло повернуто к окну.
Я думаю о декорациях Истории.
Я размышляю о Земле, об огнях ее городов.
Я представляю себя льва на железном гербе,
стоящего на задних лапах,
мирное поле битвы, гранитный монумент.

А потом – но об этом – молчок! –
я делаю глоток холодного чая –
и, на манер древних китайцев,
беру тонкое перо
и пишу, что птица, которую я слышу сейчас  –
та, что поёт в саду,
ненадолго затихает –

а потом поёт снова.



IN THE ROOM OF A THOUSAND MILES
by Billy Collins

I like writing about where I am,
where I happen to be sitting,
the humidity or the clouds,
the scene outside the window--
 
a pink tree in bloom,
a neighbor walking his small, nervous dog.
And if I am drinking
a cup of tea at the time
or a small glass of whiskey,
I will find a line to put it on.

My wife hands these poems back to me
with a sigh.
She thinks I ought to be opening up
my aperture to let in
the wild rhododendrons of Ireland,
the sun-blanched stadiums of Rome,
that waterclock in Bruges--
the world beyond my inkwell.

I tell her I will try again
and travel back to my desk
where the chair is turned to the window.
I think about the furniture of history.
I consider the globe, the lights of its cities.
I visualize a lion rampant on an iron shield,
a quiet battlefield, a granite monument.

And then--just between you and me--
I take a swallow of cold tea
and in the manner of the ancient Chinese
pick up my thin pen
and write down that bird I hear outside,
the one that sings,
pauses,
 
then sings again.


(с английского)


Рецензии
Это что-то тютчевское: а может, никакой от века загадки нет и не было у ней...

писать о простом
вычленять одно из друг
ого раз поэт

Спасибо за думы...

Кариатиды Сны   22.11.2015 20:27     Заявить о нарушении
Тань,а откуда - тютчевское-то? И кто это "ОНА"? комната, что ли? Я думаю, что это типичное у него и хараетерное для него японо- или китаеподобное, явно, и притом и дальше у меня пойдет сплошной Китай с Японией. А после - снова Америка. Я старалась по "темкам" строить эту свою книжку: потом у себя сможешь то же самое почитать с компа.

Ох Вы, думы мои, думы... Да просто неохота ему про рододендроны-то, а охота, как китайцы - про птичку. У него там дальше вообще хайку (хокку) пойдут, как я с ними-то мучилась... Русский текст в 17 слогов укладывала. Но зато - интересно было.

Елена Багдаева 1   22.11.2015 20:44   Заявить о нарушении
Природа — Сфинкс. И тем она верней
Своим искусом губит человека,
Что, может статься, никакой от века
Загадки нет и не было у ней.
Тютчев

Кариатиды Сны   22.11.2015 21:10   Заявить о нарушении
Тань - убей меня, если хочешь, но при чем тут сфинкс, природа и вопче Тютчев?? какие интересные у тебя ассоциации... Просто ты еще не совсем "влилась" в "старину Билли", как говорят американцы в русских переводах. Вот щас я навалю остальную его китайщину с японщиной, тогда тебе станет ячсней и этот стишок.

Елена Багдаева 1   23.11.2015 07:06   Заявить о нарушении
Я-то в него врубилать. Это Ты в меня и в Тютчева не врубилась...)

Кариатиды Сны   23.11.2015 07:55   Заявить о нарушении
Тютчев всеобъемлющ. Как природа, о которой пишут японцы... с китайцами...

Кариатиды Сны   23.11.2015 07:56   Заявить о нарушении
Обижаешь, Тань: Тютчева я знаю с младых ногтей. Только в отношении Китае и Японии, с их природами и поэзиями - он - извиняюсь - ни уха, ни рыла, и никаким боком - ни по строю стиха, ни по "мыслям" философии - и не интересовался никогда (во вс. случае в стихах у него это не проскальзывает - Восток, то бишь - не помню ничего такого - окромя египетского Сфинкса, который просто у него - как символ). Он, хоть и "мирообъемлющ", как ты говоришь, но "фокусировался" в стихах - в силу биографии и пристрастий - чисто на Европу и ее "строй мыслей" - мироощущения и поэтический. Хотя, при желании, его можно "приложить" к чему угодно "общемировому" - согласна. Но китайцы с японцами не согласились бы с такой точкой зрения... Вот, глянь лутше на кит. картинку, которую я сюда присобачила, только там не одна, а неск. птичек: с одной не нашла пока.

Елена Багдаева 1   23.11.2015 08:14   Заявить о нарушении
Птичек обрезала до одной штуки: у меня с этим быстро: чик-чик - и готово.

Елена Багдаева 1   23.11.2015 08:22   Заявить о нарушении