Death is the end. Увы

(посвящается Малькову С.В.)

Свирель моей души в твоих руках,
Она поёт в моменты вдохновенья. 
Не трель звучит так сладко на устах,
А волшебство загадочного пенья.
Кто слышит эти звуки кроме нас?
Кто знает мелодичность этой лиры?
Я струн коснусь и слёз поток из глаз
Сольётся в океан моей сатиры.
Смеюсь сама, и ты мне вторишь вслед
Глазами понимая мою радость.
Улыбку обронив с лица в ответ
В подарок без корысти словно сладость.
И в дни, когда печаль меня томит
Лишь ты так откликаешься на звуки.
Свирель не инструмент и не магнит,
Но передать смогла бы эти муки.
Я колыбель качну, лелея сон.
Ни шороха, ни слов, ни щебетанья.
Всё замерло, как будто в унисон.
Проснись Свирель для нового звучанья.
Мой дивный сад и щедрость родника,
И нежный шёлк некошеной травы
Вновь оживут. А ты на облака
Унёс свою Свирель. Death is the end. Увы…

21.11.2015  /Звезда 2014/

*
На фото я с мужем Мальковым С.В. (в день свадьбы г.Сургут 21.04.1990г)
**Справочно:
Строчка из стихов "Death is the end" переводится: Смерть - это конец.


Рецензии
Прощай мой в горле ком, прощай и ты смиренный.
Твой гений мне знаком, покойся пепел тленный.
Былого чувства нет, утрачено всё прежде.
Не нужен мёртвым свет, отказ даю надежде.
22.11.2015 /Звезда 2014/

Малькова Наталья Анатольевна   22.11.2015 17:05     Заявить о нарушении